Именование в честь живых. Почему это считается плохим?

Это довольно прямой вопрос. У меня сложилось впечатление, что это плохо. Вот почему вы не видите много Мойше Абромовиц, III.

Почему это плохо, и почему эта практика не вынесена из иудаизма?

Обратите внимание, что на самом деле это делают сефардские евреи.
@HodofHod: но не между родителем и ребенком (поэтому никаких «старших» и «младших»).
@Alex, Интересно, я этого не знал. Спасибо!
Так что сафардские евреи будут называть имена живых, а не родителей.
Сефарды назовут своего ребенка в честь его отца или матери, если они умрут. Помните, что не часто отец или мать умирают между рождением и наречением/Брис. Но такое бывает, и я знаю пару случаев...

Ответы (2)

Называть детей в честь живых не рекомендуется только среди евреев-ашкенази; среди сефардов это не редкость.

(из Aish.com )

Евреи-сефарды также называют детей в честь родственников, которые еще живы. Этот источник взят из Талмуда, в котором записан ребенок, названный в честь рабби Натана, когда он был еще жив (Шаббат 134а).


Причины, по которым ашкенази этого не делают: (с сайта Chabad.org )

  1. Так как широко распространен обычай называть детей именами умерших родителей, бабушек и дедушек, прадедов и прадедушек, то, называя имя живого, может показаться, что вы ждете, пока этот человек умрет, не дай Б-г.
  2. Из уважения к нашим родителям мы не называем их именами собственными. Некоторые говорят, что в присутствии родителя не следует использовать имя этого родителя даже для обращения к кому-то другому. Например, если вашу мать зовут Сара, вы не должны обращаться к своей подруге, которую также зовут Сара, в присутствии вашей матери. Если бы мы назвали наших детей в честь наших живых родителей — ну, вы можете себе представить загадку и неизбежные подвохи.

Источники приведены внизу этой страницы.


Для получения дополнительной информации ознакомьтесь с этими двумя ссылками.

В сефардском мире для бабушек и дедушек считается честью — высший начас — слышать, как их внуков называют в их честь.

Среди ашкеназов это обычно считается «Айин Хара» (Дурной глаз) . У сефардов наоборот — это считается способом запутать ангела смерти, потому что он не может взять не того человека.

(Источник: несколько сефардов, с которыми я разговаривал на эту тему)

Можете ли вы добавить ссылку/перевод для «Айн Хара»?
@andreifreeman Надеюсь, это поможет.