Как может поддерживать себя язык, в котором очень часто используется одно слово?

Наиболее часто используемым словом в английском языке является «the», на его долю приходится около 6% всех используемых слов. Второе наиболее часто встречающееся слово — «быть», на него приходится менее 1% всех используемых слов (см. ngram viewer и wikpieda > Самые распространенные слова в английском языке ) .

Представьте себе человеческое общество, в котором широко распространенный язык, в котором наиболее употребительное слово, составляет более трети или даже более половины всех используемых слов. Как такой язык мог появиться и как он мог поддерживаться?

Обратите внимание, что «быть» в Википедии включает все части глагола «быть». В частности, если вы добавите «is» к своему ngram, вы увидите, что оно встречается примерно в два раза чаще, чем буквальное слово «be»; «было» также немного более распространено, чем «быть». ngram для/есть/было/быть
Касательно связано, а не дублируется: worldbuilding.stackexchange.com/q/51725/10851
Многие комментарии, в том числе и примеры такого использования, перемещены в чат . Пожалуйста, используйте комментарии, чтобы улучшить сообщение, и примите участие в других обсуждениях. Спасибо.
например, что, если есть что-то вроде крупного, вроде причудливой словесной галочки, вроде добавления тонны подобного кавычки, такого, как это стало глобальным, как заражение.
Я думал, что было слишком легко увидеть это видео ;) : youtube.com/watch?v=FUoRp2VsBH0
По смурфингу, вот как. Смурф еще?
Вы можете взглянуть на « 1984 » Оруэлла и на то, как устроен новояз .
Научный взгляд: Курица, курица, курица .
Обязательная ссылка XKCD: xkcd.com/1007
Современные популярные средства массовой информации и неформальные ежедневные разговоры иногда заставляют думать, что слово «f» из 4 букв лучше, чем «the»…
Проблема в том, что одно слово может передать не так много смысла. Сленг создан для выражения сложных идей в новом коротком слове/фразе. Поскольку люди ленивы, неизбежно будут созданы новые слова (например, селфи), медленно уничтожающие ваше «ключевое» слово. Возможно, вам придется сделать общество крайне бюрократизированным в отношении лингвистики, чтобы оно сопротивлялось естественной «эволюции».
буйвол буйвол буйвол буйвол буйвол буйвол буйвол буйвол.
@fr13d: Первые 33 слова в "Четыре свадьбы и одни похороны"...
Типа, это было бы просто, вроде бы, хорошо. Типа, дох.
Я забыл добавить "и, эээ".
@Tezra: я Грут
Как это вопрос к построению мира, а не к языку или философии? Там вопрос был бы техническим. Здесь это не... это лингвистический или философский, может быть, антропологический или культурологический... В любом случае, если вы не можете себе представить такой язык; как это могло произойти; как он мог выжить или поддерживаться, тогда какой в ​​этом смысл? Почему бы вместо этого не спросить о языке, в котором большинство белых были зелеными?

Ответы (18)

Просто, сделайте язык олигосинтетическим . Олигосинтетические языки — это языки, содержащие от 50 до 200 слов и просто объединяющие слова для создания новых понятий. Например; Скажем, я хочу сказать «ад», по-английски я бы сказал «ад». На олигосинтетическом языке я бы сказал: обратное место помощи или место боли. В олигосинтетическом языке слово, инвертирующее слово (английские префиксы, такие как A-, Un- или In-), встречается в 50% существительных.

Это похоже на то, что предлагает ОМ, но его слова появляются примерно в 30% случаев.

Комментарии не для расширенного обсуждения; этот разговор был перемещен в чат .
Это не соответствует описанию OP. С таким же успехом можно сказать, что английский соответствует описанию, потому что «the» встречается более чем в 50% предложений.
Не знаю почему, мне сразу вспомнился Оруэлл :D
Даблплюсхороший ответ!
Согласно статье в Википедии, ни один из известных человеческих языков не является олигосинтетическим, и лингвисты сомневаются, что такой язык будет практичным. Поскольку вопрос в том, как он мог появиться, я не уверен, что это отвечает на вопрос.
Обратное слово встречается только в 50% существительных. В предложении ом существительное встречается в 100% существительных. Если целью является частота, внушение ом лучше.
Если жесты являются основой общения, то масляный синтетический язык легче обосновать.

Нет курва

У низших классов часто есть ругательство, которое может означать что угодно, от согласия до радости и несогласия. В польском языке одно слово («курва») также может означать, с небольшими уточнениями, пьяный, злой, выброшенный из бара и многое другое.

Если вы создаете антиутопию, использование таких ругательств может быть вашим способом.

Приятно читать: https://workout4brain.wordpress.com/2015/09/07/oh-kurwa-reflection-about-bad-words-in-polish-is-it-really-possible-to-translate - конечно это едва царапает поверхность.

Кстати, первый абзац означает «разве не очевидно?». Другое употребление одного слова.

Простите мне мой польский, но, цитируя классика: "Za mało kurwa, kurwa!" («Недостаточно курвы, черт возьми».)
@JakubKonieczny Я немного расстроен. Я могу привести примеры, например, "kurewsko wkurwił tą kurwę" (3 из 4 слов, по сути, "kurwa"), но это сделает мой ответ... грубым?
А как насчет слова на букву "ф"? youtube.com/watch?v=JXk9EPxZw48
@Cristian действительно похож, но, насколько я знаю, у него меньше значений.
За исключением Австралии, где у слова «f» гораздо больше значений.
В венгерском есть еще более экстремальный случай с «basz», из которого вы можете составить целые предложения. Один известный пример можно найти здесь
Было бы очень интересно увидеть реальные цифры по этому вопросу. В субкультурах, где такое употребление популярно, какую часть речи могут составлять эти слова? Я не имею в виду надуманные предложения, которые мы можем придумать — я имею в виду реальное использование в реальной жизни, в подходящих условиях.
Это действительно трудно измерить. Но много. Иногда мы смеемся над тем, что это «,» — некоторые люди действительно используют его как одно, в дополнение к другим употреблениям. Один, два в предложении — не такая уж редкость.

Однострочный ответ:

Ооо

  • библиотекарь Незримого Университета, Анк-Морпорк.

В книгах Терри Пратчетта о плоском мире есть обезьяна - орангутанг, работающая библиотекарем в библиотеке Невидимого университета. У него был свой язык, полностью состоящий из «ок», «уук» и «иек». Хотя в его языке всего 3 слова, некоторые люди из IU понимают его, потому что каждое слово имеет много-много значений. Все дело только в интонации, например "Иэк". означает «Нет», а «Eeek!» означает «Я не обезьяна!», или «Ок» может означать «Да», или, например, «Дай мне этот банан».

На самом деле я пытался сделать что-то подобное некоторое время назад с группой из примерно 50 человек, в основном детей, в 22-дневном летнем лагере (без телефонов, без электричества, без связи с цивилизацией): я позволил людям выбрать только 20 слов, которые они могут. использовать во всем лагере. И поверьте, это сработало. Например, «да» означало две вещи: «да» и «нет» (если говорить иронично). И так далее; одно слово может иметь десятки значений.

Я предполагаю, что орангутанг считает, что в его языке гораздо больше трех слов. Например, в мандаринском диалекте слова, которые для меня звучат одинаково, считаются явно разными словами из-за различий в интонации. Не «одно и то же слово с интонационными различиями», а «разные слова». Таким образом, эффективность этого ответа будет во многом зависеть от используемого определения «слова».
Расскажи мне об этом: mā, má, mà, mǎ. Свою свекровь я назвал конем-горой с первой попытки.
Он определенно обезьяна, а не обезьяна.
также может существовать версия этого ответа для Южного парка, но я не склонен проводить 5-минутное исследование, чтобы понять это правильно. Инопланетяне используют одно слово (мек-лек или что-то в этом роде) для всех существительных.
Хорошая попытка, но я бы посчитал «да» и «ироничное» да двумя разными словами, даже если они имеют одни и те же буквы. simple.wikipedia.org/wiki/Tone_language
Я хочу поехать в ваш летний лагерь.
@MissMonicaE Я думаю, что было бы легче стать лидером в том месте, где вы живете, я сомневаюсь, что вы живете в Чехии :)
Доктор Гораций Ворблхат — человек, а не обезьяна. Его временное физическое тело просто... совпадение. :)
@AntoineHejlík В какой книге упоминается его имя? Я не помню, чтобы где-нибудь видел его имя в первом cca. 20 книг. А как переводится это имя на чешский?
@RudolfL.Jelínek согласно вики, Horác Paklobúk, и это должно быть упомянуто в "Výtvarné umění Zeměplochy" (Искусство Плоского мира) ... ну, но также упоминается, что он стер все свое имя отовсюду, чтобы они не могли трансформироваться ему обратно, потому что форма орангутанга лучше подходит для библиотечной задачи :) Ну, а так ли это на самом деле - только он знает.
@AntoineHejlík Просто напомнил мне о группе детей, которых я веду в летнем лагере - около 10 9-летних (из 50 человек). Они решили называть себя "макакове" (макаки), и они... скажем так, бесятся, когда кто-то называет их "опице" (обезьяны). Действительно, правда :)

Предположим, что есть язык, в котором все существительные могут использоваться как глаголы или прилагательные, и наоборот. Есть специальные слова для обозначения употребления. Эти три слова были бы довольно распространены.

Ты имеешь в виду местоимение "the"?
@JanDvorak, я думал о языке, в котором «я сижу на стуле» становится «я (модификатор глагола) сижу на (модификатор существительного) сижу». Слово стул заменено на вещь для сидения .
Местоимение "The" в какой ситуации?
@TheNate _
Хорошо сыграно, @Burgi: ht.
@TheNate На английском языке это не так. Но в голландском и испанском языках слово «the» является омофоном одного из личных местоимений: голландское het = «it» и «the (средний род единственного числа)». Испанские el , la , los и las также являются местоимениями того же числа и рода; el является субъектом, а остальные являются объектом.

В тайском почти каждое предложение заканчивается словами ครับ (если вы мужчина), คะ (если вы женщина) или ค่ะ (если вы женщина и предложение представляет собой вопрос).

Эти слова не имеют перевода на английский язык и никоим образом не меняют его значения, но их опускание считается невежливым, а в разговоре с человеком более высокого статуса даже грубым. Помимо окончания большинства предложений, они также могут означать да , хорошо , пожалуйста , спасибо , и понятно .

Я не думаю, что ครับ и др. на самом деле охватывают одну треть всех произносимых слов на тайском языке, но нетрудно представить язык, который делает этот дополнительный шаг. Если вам не требуется, чтобы ваше самое распространенное слово придавало значение (формальность, почти универсальный ответ, обычное междометие или какая-то произносимая пунктуация), одна треть должна быть правдоподобной.

Хотя можно представить себе язык, в котором одно-единственное слово настолько распространено, трудно представить, чтобы язык оставался таким.

Люди склонны сокращать слова, которые часто используются, очень распространенные слова могут быть сокращены прямо из существования. Когда все и так понимают, что вы имеете в виду, нет необходимости произносить это слово.

Если вы послушаете, как говорят люди, вы заметите, что они очень часто опускают «the». (на некоторых диалектах) Через сто лет его тоже будут отбрасывать при письме. Через двести лет только ученые поймут, что означает «тот».

Я согласен с этим ответом. По сути, использование одного слова часто кажется неэффективным, и развитие языков обусловлено эффективностью. Вы хотите максимизировать информационное содержание вашего сообщения, поэтому вы должны использовать все возможные доступные коды, а не только один. Это, вероятно, не исчезнет, ​​но будет использоваться гораздо реже, и я предполагаю, что люди все еще могут понять это, хотя они будут думать, что это немного неловко.
Даже через двести лет спортсмены, окончившие Университет штата Огайо, будут знать, что означает «the».
@Trilarion Я не знаю, не совсем ли это правда. Помимо грубой эффективности, существует вопрос точности : меньшее количество битов в слове может сделать язык более устойчивым к потерям при передаче и лучше передать тон. Например, во многих языках есть такие артикли, как «the» и «a», даже если во многих контекстах они совершенно излишни и были таковыми в течение долгого времени.
@Williham Totland Я согласен с тем, что оптимум очень плотной упаковки не должен быть достигнут, но наличие 50% языка, состоящего только из одного и того же слова, подразумевает чрезвычайно низкую плотность, которую все существующие и используемые языки намного превышают. Вот почему я согласен с этим ответом. Но твоя идея тоже хороша. Если есть много потерь при передаче, например, если много людей почти глухи или если есть много других шумов, может быть очень низкая плотность информации, которая может быть реализована путем многократного использования одного и того же слова.

Граница между словами произвольна. Официально лингвисты определяют границу между словами как «там, где, по мнению носителей языка, существуют границы».

Таким образом, самый простой ответ на этот вопрос — определить двоичный язык с помощью двух слов. 100% наших компьютеров используют такой язык, поэтому он явно эффективен и устойчив.

Единственная проблема заключается в том, что почти никакие «носители языка» (то есть микропроцессоры в этой аналогии) не работают с отдельными битами; их наименьшие единицы — байты (не говоря уже о 16-битном слове, 32-битном двойном слове или 64-битном квадрослове!). Биты больше похожи на буквы или фонемы.
@ 2012rcampion Верно. Хотя есть интересные корреляторы. Обратите внимание на коды запятых 10/8b, такие протоколы, как спам Infiniband, всякий раз, когда ссылка простаивает, чтобы ссылка могла поддерживать свое время. Возможно, «пустое слово» может иметь смысл в некоторых средах. У нас есть похожие слова, такие как "um" в английском языке.
Переход к коду процессора не так уж и плох. mov встречается очень часто.
@ 2012rcampion ваше различие слов совершенно произвольно. Если слово используется достаточно часто, чтобы не иметь собственного значения без модификаторов, то оно фактически становится таким же, как буква, а комбинация этого «слова» и модификатора становится словом.
@Джеймс, я не могу понять, согласен ты со мной или нет
@ 2012rcampion Да, ЦП видит бит только 1/16 слова, возможно, даже меньше на более современном ЦП. Но, возможно, в целях безопасности, носители кода кодируют биты, используя «до'нех'лини» и «а'ла'их». Аббревиатуры больше не будут сертифицироваться навахо и считаться угрозой безопасности. xkcd.com/257
@gmatht Но они не являются носителями языка при любом натяжении воображения (не больше, чем мой маршрутизатор является носителем английского языка, потому что он передает октеты, кодирующие английские фразы).

В дополнение к другим возможностям ответов:

Акцентуация

Это верно только в том случае, если вы считаете слова одинаковыми, если они отличаются только ударением: хейхохи может означать около 9 разных вещей в зависимости от того, как произносятся слоги (немного похоже на китайский / вьетнамский). Однако в письменной форме вы должны потом найти отличия.

хейхохи хейхохи хейхохи. - Очень хорошо сегодня.

Позиция в предложении

Oi в начале предложения может означать «к», а в конце — «не», а в середине — какую-то форму быть.

Ой ой или ой ой. - Быть или не быть.

Количество повторов

«Нет» может означать «нет», а «нет-нет» может означать действительно «нет».

Собака и кошка делают животных?

Какие-то пустые фразы, которые нужны по какой-то причине

Xuxu может означать «Послушай меня» и должен стоять после всех остальных слов. Оки может означать «Все ясно».

Оки земли и оки солнца очень большие оки.

Некоторые важные религиозные концепции

Ом говорит, что Всеведущие пути говорят нам, что самый высокий поток Ом, дающий лучший урожай, бывает весной и Ом даст нам все, Ом поможет нам, Ом, так что давай Ом.

В общем, все это звучит немного странно для нас, самая большая проблема, безусловно, заключается в том, чтобы язык не казался чрезмерно избыточным, что могло бы выглядеть слишком искусственным.

Что касается повторения, то на самом деле это довольно распространенный компонент многих языков, который называется дублированием . Это особенно распространено в тихоокеанских языках.
Первый пункт: в тональном языке (например, китайском/вьетнамском) слова с разным тоном — это разные слова! Называть их «одним и тем же словом, произносимым с разной интонацией» — это то же самое, что описывать шляпу , хот , хит и хат как «одно и то же слово, произносимое с разными гласными».
-1 за высказывание «[слово] может означать около 9 разных вещей в зависимости от того, как произносятся слоги», потому что это то, что делает слова разными словами.
@ Azor-Ahai Я думаю, что вы здесь слишком критичны, поскольку ОП точно не дал определения того, когда два слова отличаются от него, но я добавлю комментарий, чтобы прояснить это, так что спасибо за ваш комментарий.

Так как это еще не было упомянуто: Фразовые контейнеры. Я не могу указать на хороший естественный язык, содержащий жесткие, но в компьютерных языках они вездесущи.

Представьте, если бы ( ), { }, и begin / endсинтаксический анализ предложения были отмечены каким-то словом/частицей, а не интонацией или тоном?

Присоединение прилагательных к их существительным с помощью «-e-» в персидском языке приходит на ум как своего рода аналог. Я полагаю (?) В японском языке есть некоторые похожие частицы, такие как «о, ва, нет», которые служат аналогичным грамматическим целям.

Это предложение на английском языке состоит из нескольких сегментов, которые можно разделить по-разному.

(предложение {этот-один) {на (английском языке)) имеет сегменты {сколько? немногие) {«тот»-подчинительный, разграниченный-в {могут-быть) способами {сколько-сколько? различный)))

Произвольно используя α/ε и ω и предполагая, что ε является флективным/тональным вариантом «слова» α, и что существует флективный/тональный вариант ω´ для закрытия всех открытых фраз одновременно:

α предложение ε this-one ω ε на английском языке α ω-ω имеет сегменты ε сколько? мало ω ε, что-подчиняющие, ограниченные-в ε могли-быть ω способами ε сколько? различные ω´

Таким образом, α/ε и ω вместе составляют около половины всех слов.

Лучший пример и объяснение, которое я могу придумать (прямо сейчас), — это телешоу « Рик и Морти » .

Что, как вы можете видеть в этом клипе, может привести к путанице для тех, кто плохо знаком с языком (но, по-видимому, не проблема для тех, кто свободно владеет им).

По сути, контекст является ключевым. Например, если бы я сказал вам: «Я сильно сжал ногу в футболе прошлой ночью», вы, вероятно, поняли бы, что я повредил ногу прошлой ночью (особенно более очевидно, если бы я присутствовал и у меня была гипсовая повязка/шина/повязка на ноге). ).

Использование в качестве глагола/существительного/наречия также будет определяться контекстом предложения:

  • Глагол: « Прошлой ночью я сильно сжал ногу в футболе» .
  • Существительное: «Прошлой ночью я сильно повредил себе ногу в футболе» .
  • Наречие: « Прошлой ночью я сильно повредил ногу в футболе» .

Что касается того, что это треть или более языка...

«Прошлой ночью я раздавил свой сквонч в футболе » , может быть, не так легко понять, и это всего лишь треть, без физического присутствия, чтобы обеспечить дополнительный контекст.

Тем не менее, если я буду более подробным, это поможет прояснить ситуацию: «Прошлой ночью я сжимал футбол, и сжимал свой сквонч во время сквонча » более очевидно для того, что я имею в виду («Я играл в футбол вчера вечером и сильно повредил ногу во время матча » . /game "), особенно если я нахожусь в гипсе/шине/бинте.

В качестве альтернативы, конечно, ваша более подробная версия могла бы звучать так: «Я смотрел футбол прошлой ночью и потерял свой хрустящий арахис во время похода в туалет».
Очень даже так, да. Это не идеально, но может помочь. Или ничем не помочь :P.

Вместо разделителя между символами, обозначающего тишину, вместо разделителя между фразами используйте другое слово, мало чем отличающееся от использования «над», а не тишины для разграничения разговоров по радио.

В зависимости от женского общества слово «нравится» может занимать от 10 до 40% всех используемых слов. Для братств то же самое можно сказать и о слове «братан».

Невербальная коммуникация — выражение лица, язык тела/позиции, жесты и т. д. играют огромную роль во многих культурах, изменяя значение слов и фраз, а иногда и вовсе устраняя необходимость в устной речи.

Возможно, ваши люди развивались в чрезвычайно труднопроходимой/пересеченной местности или живут на широко расставленных деревьях, и большая часть их общения (вне их собственной семьи?) осуществляется за пределами досягаемости криков, но в пределах видимости. С такими инструментами, как семафорные флажки, азбука Морзе, дымовые сигналы и т. д. или без них. Плохое зрение или подвижность серьезно ограничат вашу способность общаться.


Другие уже упоминали контекст (слова могут иметь разное значение в зависимости от того, как и когда они используются) и интонацию (подобные слова в тональных языках звучат одинаково для нетренированного уха).


Если не считать фильмов (или аудиокниг, как я полагаю), было бы очень сложно построить мир с фокусной тональностью — если остальная часть вашей истории не будет чрезвычайно убедительной, очень немногие люди склонны учиться читать диакритические знаки или говорить на клингонском языке (для пример) для того, чтобы понять нюансы вашей истории.

То же самое касается полностью невербального общения в письменной форме, хотя это может быть интересно для графических романов — написать захватывающую сцену о том, как именно главный герой «шевелит локтями, наклоняя голову в 3-й позиции, чтобы показать сочувствие», было бы неплохо. тяжело оторваться. Предположительно все балеты рассказывают невысказанную историю через танец и музыку, так что это не невозможно.

Чистый / хороший / добродетельный

Такие слова можно применить практически к чему угодно. Может быть суеверие (или даже магическое основание) для этих слов, помогающих отразить зло и привести к благоприятным результатам. Помогает, если язык не делает различий между прилагательными и наречиями («чисто» и «чисто» — одно и то же слово).

Например Моя чистая жена чисто чистая принесла домой чисто 4 чистых корзины чистой рыбы!

Слово можно даже повторить несколько раз, когда говорящий чем-то особенно обеспокоен или хочет проявить особое уважение к кому-то/чему-то. Кроме того, это слово (возможно, повторяющееся) могло использоваться как приветствие и прощание. "Хорошо хорошо хорошо хорошо хорошо!" может означать «Это мероприятие [наша встреча] превосходно!»

С Богом

По религиозным причинам можно ожидать слова «с Богом» (это может быть одно слово) или что-то подобное практически обо всем.

гм

Обычно люди, которые ищут слова, смешивают свои слова-наполнители («вы знаете», «нравится», «гм», «э-э», «ну»), чтобы не повторяться. Но, возможно, существует культура, в которой общепринятое мнение гласит, что должен быть один способ что-то сказать, и всегда должен использоваться самый простой способ, а это означает, что люди всегда говорят «гм», когда ищут слова, и они ищут слова. много, потому что они пытаются найти самый простой способ сказать вещи. (Ха!)

Если слово красиво слетает с языка (например, «мала»), оно может повторяться много раз, пока человек думает.

Акцентное слово

Слово, добавляющее акцент, может часто вставляться в предложения, иногда повторяться несколько раз. Если интонация и ударение уже служат другим целям в языке, то это использование может быть достаточно долговечным.

Чрезмерное использование не

Предложения можно строить, используя множество отрицаний. Например, «я не болен» можно было бы выразить словами «не-другие не-не-здоровы». Зачем людям это делать? Это может начаться как юмор, а затем превратиться в традицию. Может быть, так говорил какой-то почитаемый герой или мудрец, и поколения людей изучали его учения и подражали ему. Может быть, немного надуманно, но в чем- то правдоподобно.

Это может быть немного менее правдоподобно, чем некоторые ответы, но как насчет музыки?

Ла-ла, ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла, ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла, ла-ла -ла-ла-ла-ла-ла-ла

Таким образом, при ссылке на музыку (мелодии, а не тексты) необходимо использовать некоторый наполнитель, но не для внутреннего значения, а просто как средство для тона, высоты тона и ритма. Тот факт, что оно, по сути, может произноситься по-разному (ла, vs лала, vs ла-ла или ла), не должно делать его другим словом, потому что оно само по себе не имеет собственного значения, это просто наполнитель, и люди, использующие его, не будут думать об этом как о разных словах. Конечно, чтобы быть популярным в музыке, оно (независимо от того, что это за наполнитель, лала или дан-дан дан, нана-на или что-то в этом роде), вероятно, также должно быть словом, возможно, наполнителем, или эмфатически, или заполнителем, поскольку они имеют тенденцию в сторону коротких легких звуков в любом случае.

Если культура довольно музыкальна, а также имеет высокий контекст (где люди должны замечать и ссылаться, а не объяснять по буквам), некоторые слова-паразиты могут в конечном итоге стать существенной частью их словарного запаса, потому что они, по сути, цитируют фрагменты. песни друг на друга (хорошо известные, по хорошо известным значениям или малоизвестные, когда уверены в аудитории) примерно так же, как мы используем цитаты или отсылки, от шуток до очевидных культурных отсылок.

Вам нужно будет цитировать довольно часто, чтобы сохранить процент на треть или половину разговора, но, с другой стороны, вы можете накладывать их друг на друга, в зависимости от того, как долго цитируется музыка.

На вьетнамском язык в основном сбивает с толку, мы можем увидеть предложение здесь:

Con hổ mang bò lên núi

Это предложение здесь имеет 2 значения: Тигр приносит корову на гору (значение 1) ИЛИ Кобра поднимается на гору (значение 2). Почему так много смысла? Потому что эти слова «одинаково звучащие слова», что означает, что эти слова произносятся одинаково, но имеют разное значение.

Еще одна запутанная фраза:

Con ngựa đá con ngựa đá, con ngựa đá không đá con ngựa.

Что это значит? Если вы только начинаете учить вьетнамский язык, вы примете слово đá как глагол удар, и вот это предложение на английском языке:

Лошадь пинает лошадь, а лошадь не пинает лошадь

Хм?? Но đá — это не просто глагол. Это существительное. Поскольку на самом деле нечего распознавать, является ли это глаголом или существительным (например, глаголом be ), и поэтому доказательство того, что вьетнамский язык очень запутанно.

Это довольно легко сделать! Возьмем английский как базовый язык:

  • добавить новое слово «да», означающее, что данное слово является глаголом
  • добавить второе слово «на», означающее, что данное слово не является глаголом

И давайте использовать «Мы никогда не были в Азии на машине, и мы никогда не ездили в Африку на велосипедах» в качестве тестового предложения:

«Мы-на никогда-на-да-на-на-на-на-на-Азии-на-на-на-машинах-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-на-Африке-на-езде-на-на-велосипедах-на»

Основываясь на этом ответе https://english.stackexchange.com/questions/55486/what-are-the-percentages-of-the-parts-of-speech-in-Rnglish , вам просто нужно создать слово для #?* $ части речи и другое слово, означающее «часть речи, отличная от всех #?* $ », имея в виду, что сумма последнего должна составлять более 50%.

Редактировать:

Другим примером может быть язык, на котором говорят так быстро, что бывает трудно определить, когда слово заканчивается и начинается новое, поэтому слово со странным звуком, не используемое ни в одном другом слове, может использоваться как «пробел»:

«Мы-§-ни-§-никогда-§-были-§-в-§-Азии-§-за рулем-§-автомобилей-§-ни-§-у-§-мы-§-посетили-§-Африку -§-езда-§-велосипеды"

Зачем этому языку поддерживать себя? Избыточность языка имеет тенденцию исчезать со временем.
Этого не произойдет, как вы сказали, избыточность имеет тенденцию исчезать, так что это будет иметь место для любого примера, о котором мы пытаемся думать. Может быть, слово для обозначения глаголов или существительных могло бы остаться в языке, но на его долю приходилось бы менее 20%.

Первое правило, я думаю, состоит в том, чтобы заставить их говорить меньше. Таким образом, общее количество слов сравнительно меньше, и, следовательно, эффективные 30% могут состоять из похожих/почти идентичных слов.

А можно просто тоталитарное правительство, где говорящий должен обращаться к правителю/власти через каждые несколько слов – независимо от падежа/наклонения предложения. Если вы смотрели фильм «Диктатор», то поймете суть.

У меня есть еще один вопрос: вы хотите, чтобы это было одно и то же слово с разной омофонной версией или одно и то же слово с одинаковым произношением, означающее разные вещи в разных контекстах?

Если у вас есть вопрос к задавшему, вы должны оставить комментарий к вопросу и дождаться ответа. Затем, когда спрашивающий ответит на ваш вопрос, вы сможете дать более полный ответ.