7hibault

Оскорбительно ли использовать «Сайгон» вместо «Хошимин Сити»?


Местные традиции Вьетнам Хо-хи-минь-сити Путешествия

Я слышал, как некоторые люди говорили о Сайгоне вместо Хошимина. Помимо того факта, что эти люди обычно были французами (я тоже сам французский), мне было интересно, можно ли считать вьетнамский народ оскорбительным. Поскольку Сайгон - это старое имя, они могут чувствовать себя немного странно, если кто-то вспоминает о «добрых старых временах», когда Вьетнам был французской колонией.

JonathanReez♦
Оскорбительно для кого?

Henning Makholm
Я не знаю об этом лично, но Википедия говорит : «Бывшее имя Сайгон по-прежнему широко используется многими вьетнамцами, особенно в неформальном контексте. Как правило, термин Сайгон относится только к городским районам города Хошимина».

Calchas
@JonathanReez В моем опыте резких изменений имени, использование старого имени оскорбительно в основном только для людей, которые никогда не были на месте.

Tien Do
Я удивлен, что кто-то позаботился об этом :). Мы используем оба названия взаимозаменяемо, за исключением двух ситуаций, когда требуется HCMC: официальные документы и что-то относится к правительству. Но даже некоторые государственные корпорации все еще называются Сайгоном :).

Dang Khoa
Это анекдотично (и немного не по теме), но я вьетнамский американец, родившийся в США. Это оскорбительно для вьетнамской диаспоры, если вы не называете это сайгоном. Очевидно, этот вопрос связан с тем, что называть его, когда вы находитесь в стране Вьетнама, но с диаспорой, которая покинула страну после войны во Вьетнаме, назвав ее городом Хо Ши Мина от легкой до крайне оскорбительной.

Ответы


Itai

Согласно Руководству Фодора по Вьетнаму , 4-е издание, опубликованное в 2016 году, в разделе « Введение в Хошимин» на стр. 38:

Большинство жителей по-прежнему называют Сайгон,

Согласно Национальному географическому Вьетнаму , 3-е издание, опубликованное в 2014 году, под словом «Говорить или не говорить» на стр. 197:

... Река все еще остается Сайгоном. Автобусы все еще мигают «Сайгон» в качестве места назначения. Крупнейшей государственной туристической компанией является Saigon Tourist . Трехбуквенный код аэропорта - SGN. Фактически, район 1 города официально остается Сайгоном. Так что продолжайте и говорите.

[Акцент мой]

Так что да, вряд ли кто-нибудь обидит кого-нибудь.


Sh4d0wsPlyr

Моя жена - вьетнамская и вся ее семья. Я также посещал Вьетнам с ними ранее. Все они провели большую часть своей жизни во Вьетнаме до переезда в другую страну.

Когда я спросил (во время посещения), они объяснили изменение имени, ничего не упоминалось о том, что оно оскорбительно. Также во время посещения я увидел большое количество магазинов / и т. Д., Которые ссылались на Сайгон.

Я считаю, что изменение имени не является чувствительным предметом, просто политическим вопросом и, как таковое, имеет очень мало оскорблений для кого-либо. Большинство местных жителей ссылались на него как на Сайгона, а не на Хо Ши Мина (с учетом различий в поколении - младший, как правило, использовал Хо Ши Мина и Сайгона).

Danh
младший, казалось, использовал Хо Ши Мина. Это неправда. Вьетнамский народ по-прежнему ненавидит все имена, имеет более двух слогов.

Danh
Это правда, что молодые люди используют город Хо Ши Мина на английском языке для общения с иностранцем.

người Sàigòn

Я родился и вырос в Сайгоне . Сайгон всегда был и будет навеки Сайгоном. Не называйте это другим именем!

Историческим намеком на эти имена является Ленинград, который, подобно тенденциям большинства авторитарных государств, навязывался народу посредством насилия, кровопролития, угнетения. После почти 70 лет, Ленинград (Сталинград также), наконец, вернулся к своему первоначальному названию, Санкт-Петербург.

Сайгон снова станет Сайгоном, когда люди смогут называть свой любимый город по имени, которое они всегда ценили в своих сердцах. Они быстро закопают имя HCM ( номенклатура , означающее примерно «просвещенного искателя») в мусорной корзине истории, когда они будут свободны раскрывать то, что действительно стоит за этими репрессивными именами. Это ничем не отличается от некогда богоподобных имен Ленина и Сталина и других угнетателей.

Между прочим, имя Саигун не имеет ничего общего с ностальгическими французскими колониальными днями. Название означает простой культурный корень и относится к дереву Gòn (дерево Капок). Я рос, играя с хлопковыми стручками с этого дерева, и часто прячусь под его огромным оттенком в жаркие или дождливые дни.

JonathanReez♦
Комментарии не предназначены для расширенного обсуждения; этот разговор был перемещен в чат .

j_thompson

Моя жена вьетнамская, я говорю на языке с относительной властью, несколько раз посещала и переезжаю в Сайгон в ближайшем будущем.

Город HCM является официальным правительством, наложенным именем. Сайгон по-прежнему остается популярным неофициальным названием.

Если вы скажете «Сайгон», находясь в стране Вьетнама, вы МОЖЕТЕ раздражать некоторых из тех, кто носит гороховую форму, если вы на севере. В Сайгоне никто не позаботится.

Я не знаю, как чувствуют себя во Вьетнаме иностранцы, живущие во Франции, но в США вы можете оскорбить некоторых, сказав «Хошимин Сити» - особенно старшее поколение, сражающееся на войне. Фактически, единственный раз, когда они произнесут имя «Хо Ши Минь», в эвфемизме для использования туалета (буквально: «Пойдите, посетите дядю Хо»). Недавние иммигранты, как правило, не очень заботятся.

Если вы хотите избежать кого-либо обидеть: скажите «Сайгон» в то время как за пределами страны. Скажите «Хо Ши Минь Сити» в то время как в Ханое. Скажите либо в самом городе.


Danh

Нет. Все будут в порядке.

Хошимин - официальное название города, вам нужно использовать его во всех бумажных работах. Никаких исключений.

Вьетнамцы, которые находятся в Хошимин и его окрестностях, называют весь город «Thành phố» или «The City». Sài Gòn используется для того, чтобы называть район Района 1, или, более конкретно, рыночной площадью Bến Thành.

В 2012 году городской автобус, который возглавлял автобусную станцию ​​Bến Thành, обозначил, что они возглавили Саи Гот. Например, эта шина, соединяющая Bến Thành и Hiệp Thành, была обозначена 18 Sài Gòn - Hiệp Thành , Bến Thành - знак для новичков, которые не знакомы с обычаями.

http://m.f30.img.vnexpress.net/2012/04/19/xebuyt1-1349824340_480x0.jpg

Источник: VnExpress

Кроме того, главная железнодорожная станция города называется Ga Sài Gòn . И Cầu Sài Gòn (Мост Sài Gòn), Cảng Sài Gòn (Гавань / Порт Sài Gòn) все еще существует.

Запад-южанин и восточный южанин, как правило, называют весь город «Thành phố» (город). Иногда также называют Саи Гот.

Центральные вьетнамцы (включая меня) называют весь город (и, когда-то, его окрестность любит Лай Тхиу, Биан Хоа, Ванг Тау и т. Д.) Как Саи Гун.

Северянин обычно называют свое официальное имя, кроме тех случаев, когда они знают, что они разговаривают с южанином.

СМИ используют 2 названия взаимозаменяемо.

Личный разговор, я не нахожу наступление с обоими двумя именами, мы хотели бы назвать это Sài Gòn или Thành phố, потому что это коротко. Вьетнамский народ ненавидит называть что-либо более чем с двумя слогами. 2 достаточно, 3 слишком длинный.

người Sàigòn
Согласитесь с тем, что @Danh отметил здесь. Sài Gòn как город постоянно растет со временем, и есть два отличия от вызова Сайгона как общего центра города, который даже в то время, когда он жил в городе Пху Нхуэн, в районе города, мы по-прежнему относились к «идущему в Саи Гот», как к идя в центр города, район 1 области вокруг Bến Thành. Когда вы путешествуете издалека, термин, идущий в Sài Gòn (đi Sài Gòn), означает город в целом.

Wondermind

Я вьетнамский родился и вырос в Сайгоне. Нет, большинство вьетнамцев не обиделись бы, если бы вы использовали Сайгон вместо HCM. Я сказал «больше всего», потому что, очевидно, всегда будет меньшинство людей, которые чем-то недовольны. Я полагаю, что если бы вы столкнулись с одним из этих людей, они, скорее всего, промыли мозги националистам, которые почитают HCM - этих людей можно найти вблизи северных районов VN у столицы, Ха-Ной. Думаю, я должен исправить себя и сказать, что большинство «вьетнамцев в Сайгоне и за рубежом» предпочитают старое имя.


Kevin Keane

Есть два аспекта.

Одно просто, что Хо-Чи-Минь - официальное название. Призыв к тому, что этот город Сайгон несколько напоминает Токио, его прежнее имя Эдо, назвав индийское Ченнаи Мадрас, назвав штат штата Юта Deseret, назвав Нью-Йорк Нью-Амстердам, назвав немецкий город Хемниц Карл-Маркс-Штадт, назвав Санкт-Петербургский Петроград (или Сталинград или Ленинград), называя Калининград Кенигсберг и т. д. Переименование городов довольно распространено.

Другая часть - это история нового имени. Хо-Чи-Минь восходит к особенно горькому периоду во вьетнамской истории - войне во Вьетнаме. Это имя было преднамеренно выбрано как «пощечина», чтобы унизить Юг.

В результате некоторые люди могут быть оскорблены, если вы используете официальное название, в то время как другие могут быть оскорблены, если вы используете Сайгон.

Ilia Smilga
Санкт-Петербург никогда не назывался Сталинград. Сталинград - прежнее название Волгограда, города на юге России.

Henning Makholm
@PhillHealey: downvote (не мой, хотя я и рассматриваю вопрос о том, следует ли последовать примеру) может быть потому, что первая часть ответа, похоже, притворяется, что все изменения имен подобны, что определенно не так, - и заданный вопрос для специфики Сайгона , а не для всех других примеров.

user30031
Это немного слишком теоретично и на самом деле не отвечает на вопрос практически.

KRyan
Переименование городов является обычным явлением, но имя, которое используется, может быть серьезным. Например, турки могут быть очень обижены, если кто-то ссылается на Стамбул как на Константинополь.

Martin Bonner
Названия городов могут быть очень политическими. В Северной Ирландии вы не можете назвать второй город (Дерри / Лондондерри), не принимая значительную политическую позицию. Конечно, есть те, кому не нравятся такие изменения: например, Мумбаи, который до сих пор является домом для Бомбейской фондовой биржи.

Matt

Вьетнамские жители (южане) относятся к центральной городской зоне (районы 1 и 5) как Саи Гот, а в качестве пункта назначения на транспорте обычно это Саи Гун. Сообщество экспатриантов, как правило, использует Сайгон для обозначения всего HCMC, но это приводит к путанице с местными жителями.

Северяне, как правило, смеются, и просто назовите это Thành phố Hồ Chí Minh. Но это потому, что они всегда тянут ноги южан.

Исторически это были только центральные городские районы, которые назывались Саи Гот, но это потому, что остальная часть города была сельскохозяйственными угодьями.

Источник: Я жил в Бён-Нхэ (Саи-Гот, к западу от реки) и Бьнем-Тхэн (не Саи-Гот, к востоку от реки) в течение двух лет, узнал вьетнамцев, имел местных друзей.

Matt
О, и район 5 можно отличить от Района 1, в частности, как Chợ Lớn (или Cholon для иностранцев).

pnuts
Это «Да» или «Нет»?

Matt
Оскорбительным для некоторых северян является использование Саи Гона и оскорбительное отношение к некоторым южанам, чтобы использовать Thành phố Hồ Chí Minh. Но в целом большинство вьетнамцев не будут оскорбляться и часто будут использовать их взаимозаменяемо.

Niamh Doyle

Это похоже на Санкт-Петербург в Ленинград, Аэропорт Париж-Норд, в Париж-Шарль-де-Голль или Эдвинтон в Бисмарк .

  1. Вызов города Саи Гот можно считать оскорбительным: НЕТ . Но обратите внимание, что в официальных или официальных случаях правильное название города - город Х'Чи-Минь.

  2. Призыв города Саи Гот может заставить людей вспомнить «добрые старые времена», когда Вьетнам был французской колонией: НЕТ . Имя Sài Gòn использовалось задолго до того, как французские легионы прибыли в Việt Nam.

  3. Напротив, призывать город Hồ Chí Minh может раздражать или даже оскорблять ряд вьетнамских американцев (тех, кто покинул страну в результате войны во Вьетнаме).

Тот факт, что люди в Việt Nam используют Sài Gòn как имя города в устных разговорах, может в основном проистекать из исторических и / или лингвистических предпосылок. Слово Sài Gòn имеет историю около ста лет, достаточно долго, чтобы действовать не только как название места , Кроме того, это слово с двумя слогами, гораздо проще произносить, чем Hồ Chí Minh (обратите внимание, что подавляющее большинство вьетнамских географических названий являются двусложными именами). Помимо исторических и лингвистических причин, вьетнамский народ, расположенный за пределами Вишт-Нам, использует Саи Гона, поскольку имя города во многом связано с политическими факторами.

Короче говоря, когда вы находитесь в Việt Nam, нет никакой проблемы со ссылкой на Hồ Chí Minh City, как Sài Gòn, когда вы говорите. Как бы то ни было, вы обязаны (и лучше) использовать свое официальное название в формальном и политическом контексте.


Future.Travel

Я живу и работаю в Хошимине. Сайгон для большинства людей - это 1, 2 или три вещи.

  1. пригород, известный как район 1, который когда-то был первоначальным старым городом Сайгон, который вырос из реки.
  2. Название аэропорта для ИАТА относится к городу как Сайгон (SGN), поэтому все авиакомпании, которые приземляются в Хошимине, путешествуют и садятся в Сайгон.
  3. Никто во Вьетнаме (я не встречался) не расстроен, если вы называете это Сайгоном.

Minh Quang

Я вьетнамский, и вот забавный факт: «Хошимин» - официальное название города, но вьетнамский народ редко называют это имя, мы предпочитаем Сайгон. Зачем? Для некоторых людей, живущих в Южном Вьетнаме, это политический вопрос. Но на этот раз даже люди из других регионов предпочитают Сайгон, потому что это имя просто короче. Так что просто используйте Сайгон свободно, некоторые люди могут понравиться вам больше для вызова этого имени. Правдивая история.

Jan Doggen
Пожалуйста, не повторяйте ответы . Это ничего не добавляет к другим 10 ответам.
For any question please email answer.adv@gmail.com