Где взять Палийский канон на Пали?

Кто-нибудь знает место в Интернете, где можно найти весь Палийский канон, написанный на пали? Я сделал базовый поиск, но не смог найти ни одного такого ресурса. Кроме того, где можно купить печатную копию всего Палийского канона (написанного на пали)? Было бы полезно, даже если бы кто-нибудь мог указать мне на печатные копии хотя бы Сутта-Питаки на Пали?

Ответы (3)

Вы можете получить печатный текст издания Pali Text Society по адресу:

The Pali Text Society: http://palitext.com (у них также есть наборы переводов) Станьте членом и получите приятную скидку.

Вы можете найти онлайн-версию текста BJT по адресу: Metta Net Lanka: http://www.metta.lk/tipitaka/index.html .

Вы можете получить компакт-диск с возможностью поиска в Научно-исследовательском институте випассаны: http://www.vridhamma.org/Chattha-Sangayana-CD-ROM-Update .

Доступ к пониманию http://accesstoinsight.org содержит палийский текст, связанный с суттами, которые они разместили. Это текст BJT, и я полагаю, что он содержит весь пали, а не только сутты, связанные с ATI.

У меня есть другая версия, связанная с опубликованными мной суттами. Он основан на версии BJT, защищенной от версии PTS. Неполный, но отформатированный таким образом, что очень удобочитаемый. Работаем до завершения. Пока не очень хорошо. http://obo.genaud.net см. страницу «Что нового» для получения новых списков, индекс Sutta для того, что сейчас доступно.

Также проверьте suttacentral.net , действительно хорошие источники на пали, китайском, санскрите, тибетском и различных переводах на другие языки.

Sutta Central — замечательный ресурс, который позволяет найти аналоги палийских текстов на китайском и других языках и наоборот. В основном китайский, санскрит и гандхари, с очень немногими тибетскими текстами, имеющими аналоги на пани. Китайские тексты снабжены функцией поиска, помогающей идентифицировать слова, и это явное улучшение по сравнению с переводчиком Google :-)
  • Digital Pāli Reader предоставляет два издания Палийского канона: одно из Мьянмы и одно из Таиланда. Это лучший ридер на пали, который мне когда-либо попадался. Он может распознавать флективные слова и анализировать сложные слова, а также использует некоторые из лучших словарей пали: Палийско-английский словарь (PED) от Pāli Text Society и Словарь палийских имен собственных (DPPN) GP Malalasekera. Сайт также содержит ссылки на переводы сутт с сайтов accesstoinsight.org , dhammatalks.org и palicanon.org .
  • SuttaCentral предоставляет палийские сутты из издания Палийского канона Махасангити Типитака Буддавассе 2500 года (из Таиланда, которое, в свою очередь, было основано на издании VRI из Мьянмы). Похоже, что палийские тексты здесь имеют лучшее форматирование и пунктуацию, чем в большинстве других изданий. SuttaCentral также имеет коренные тексты на других канонических языках (китайский, санскрит, тибетский и т. д.), а также современные переводы.
  • GRETIL (Геттингенский реестр электронных текстов на индийских языках) имеет раздел о пали , предоставляющий палийский канон в текстовом формате (без онлайн-ридера на пали). Он также включает параканонические тексты, хроники, комментарии (Висуддхимагга) и т. д. Существует два издания Канона: серия BJT Шри-Ланкийского Будды Джаянти Трипинака и PTS от Общества палийских текстов. Форматирование и пунктуация издания PTS невелики, но у него есть одно преимущество: имена собственные пишутся с заглавной буквы, что облегчает их распознавание.
  • BJT Шри-Ланкийский Будда Джаянти Трипинака Серия
  • В Access to Insight есть Палийский канон из SLTP (Шри-Ланкийский проект Tripiṭaka) , такой же или очень похожий на BJT. На этом веб-сайте Типитака организована в соответствии с книгами ПИН и номерами страниц.