Дост. и добрый Будда-Парисата, тронутый, и кто когда-либо интересовался и желал отдаться этому делу, чтобы заставить его задуматься,
Кто не знает случая, когда другой воспринимается как высокомерный либо из-за того, что он считает, что «все равны», либо из-за чувства, что его ставят на место, которого он не заслуживает.
То, что на самом деле требует ситуация, может отличаться от восприятия и, возможно, очень неправильно поддаваться неодобрению или даже неприязни. Помните о последствиях быть человеком, а не честью того, чего стоит.
Так как же справиться с такими ситуациями «я не могу...» для себя? Что здесь спасительного, спасительного пути, пока возможно не искоренить причину на утонченном уровне? (Конечно, в меру доброй Дхаммы спросил. Связанная тема: Ванна-макчария, скупость в отношении репутации: что практиковать, чтобы избавиться от этого? )
(Обратите внимание, что эта возможность роста в Дхамме предназначена не для торговли, обмена, стека или развлечения, а как средство накопления заслуг для освобождения от этого колеса)
Господа господа, читатели,
Высокомерие заключается в том, что человек считает себя лучше других. Если кто-то находит, что это не так, высокомерный человек становится противным. Способ преодоления следующий:
(1) “Sona, when those ascetics and brahmins, by way of form—which is impermanent, suffering, subject to change—consider thus: ‘I am better’ (seyyo’ham asmi), or ‘I am equal [just as good]’ (sadiso’ham asmi), or ‘I am worse’ (hīno’ham asmi)— why do they consider thus, but through not seeing things according to reality? (2) When they, by way of feeling—which is impermanent, suffering, subject to change, consider thus: ‘I am better’ (seyyo’ham asmi), or ‘I am equal [just as good]’ (sadiso’ham asmi), or ‘I am worse’ (hīno’ham asmi)— why do they consider thus, but through not seeing things according to reality? (3) When they, by way of perception—which is impermanent, suffering, subject to change, consider thus: ‘I am better’ (seyyo’ham asmi), or ‘I am equal [just as good]’ (sadiso’ham asmi), or ‘I am worse’ (hīno’ham asmi)— why do they consider thus, but through not seeing things according to reality? (4) When they, by way of formations—which is impermanent, suffering, subject to change, consider thus: ‘I am better’ (seyyo’ham asmi), or ‘I am equal [just as good]’ (sadiso’ham asmi), or ‘I am worse’ (hīno’ham asmi)— why do they consider thus, but through not seeing things according to reality? (5) When they, by way of consciousness—which is impermanent, suffering, subject to change, consider thus: ‘I am better’ (seyyo’ham asmi), or ‘I am equal [just as good]’ (sadiso’ham asmi), or ‘I am worse’ (hīno’ham asmi)— why do they consider thus, but through not seeing things according to reality? Sona, when those ascetics and brahmins, by way of form—which is impermanent, suffering, subject to change—do not consider thus: ‘I am better’ (seyyo’ham asmi), or ‘I am equal [just as good]’ (sadiso’ham asmi), or ‘I am worse’ (hīno’ham asmi)— why do they not consider thus, but through seeing things according to reality? When they, by way of feeling—which is impermanent, suffering, subject to change, do not consider thus: ‘I am better’ (seyyo’ham asmi), or ‘I am equal [just as good]’ (sadiso’ham asmi), or ‘I am worse’ (hīno’ham asmi)— why do they not consider thus, but through seeing things according to reality? When they, by way of perception—which is impermanent, suffering, subject to change, do not consider thus: ‘I am better’ (seyyo’ham asmi), or ‘I am equal [just as good]’ (sadiso’ham asmi), or ‘I am worse’ (hīno’ham asmi)— why do they not consider thus, but through seeing things according to reality? When they, by way of formations—which is impermanent, suffering, subject to change, do not consider thus: ‘I am better’ (seyyo’ham asmi), or ‘I am equal [just as good]’ (sadiso’ham asmi), or ‘I am worse’ (hīno’ham asmi)— why do they not consider thus, but through seeing things according to reality? When they, by way of consciousness—which is impermanent, suffering, subject to change, do not consider thus: ‘I am better’ (seyyo’ham asmi), or ‘I am equal [just as good]’ (sadiso’ham asmi), or ‘I am worse’ (hīno’ham asmi)— why do they not consider thus, but through seeing things according to reality (1) Now, what do you think, Soṇa, is form permanent or impermanent?” “Impermanent, bhante.” “Is what is impermanent unsatisfactory [painful] or satisfactory [pleasurable]?”15 “Unsatisfactory, bhante.” “Is what is impermanent, unsatisfactory and subject to change fit to be regarded thus: ‘This is mine, this I am, this is my self.’?”16 “No, bhante.” (2) “Now, what do you think, Soṇa, is feeling permanent or impermanent?” “Impermanent, bhante.” “Is what is impermanent unsatisfactory or satisfactory?” “Unsatisfactory, bhante.” “Is what is impermanent, unsatisfactory and subject to change fit to be regarded thus: ‘This is mine, this I am, this is my self.’?” “No, bhante.” (3) “Now, what do you think, Soṇa, is perception permanent or impermanent?” “Impermanent, bhante.” “Is what is impermanent unsatisfactory or satisfactory?” “Unsatisfactory, bhante.” “Is what is impermanent, unsatisfactory and subject to change fit to be regarded thus: ‘This is mine, this I am, this is my self.’?” “No, bhante.” (4) “Now, what do you think, Soṇa, are formations permanent or impermanent?” “Impermanent, bhante.” “Is what is impermanent unsatisfactory or satisfactory?” “Unsatisfactory, bhante.” “Is what is impermanent, unsatisfactory and subject to change fit to be regarded thus: ‘This is mine, this I am, this is my self.’?” “No, bhante.” (5) “Now, what do you think, Soṇa, is consciousness permanent or impermanent?” “Impermanent, bhante.” “Is what is impermanent unsatisfactory or satisfactory?” “Unsatisfactory, bhante.” “Is what is impermanent, unsatisfactory and subject to change fit to be regarded thus: ‘This is mine, this I am, this is my self.’?” “No, bhante.” (1) “Therefore, Soṇa, any kind of form whatsoever, whether past, future or present, internal or external, gross or subtle, inferior or superior, far or near18—all forms should be seen as they really are with right wisdom thus: ‘This is not mine, this I am not, this is not my self.’ (2) Therefore, Soṇa, any kind of feeling whatsoever, whether past, future or present, internal or external, gross or subtle, inferior or superior, far or near—all feelings should be seen as they really are with right wisdom thus: ‘This is not mine, this I am not, this is not my self.’ (3) Therefore, Soṇa, any kind of perception whatsoever, whether past, future or present, internal or external, gross or subtle, inferior or superior, far or near—all perceptions should be seen as they really are with right wisdom thus: ‘This is not mine, this I am not, this is not my self.’ (4) Therefore, Soṇa, any kind of formations whatsoever, whether past, future or present, internal or external, gross or subtle, inferior or superior, far or near—all formations should be seen as they really are with right wisdom thus: ‘This is not mine, this I am not, this is not my self.’ (5) Therefore, Soṇa, any kind of consciousness whatsoever, whether past, future or present, internal or external, gross or subtle, inferior or superior, far or near—all consciousness should be seen as they really are with right wisdom thus: ‘This is not mine, this I am not, this is not my self.’ Seeing thus, Soṇa, the learned noble disciple is revulsed [disenchanted] with form, is revulsed with feeling, is revulsed with perception, is revulsed with formations, is revulsed with consciousness. Through revulsion, he becomes dispassionate. Through dispassion, his mind is liberated. When he is liberated, there arises the knowledge: ‘Free am I!’ He understands: ‘Destroyed is birth. The holy life has been lived. What needs to be done has been done. There is no more of this state of being.’
Как справиться с отвращением, которое возникает из-за восприятия высокомерия?
Я понял этот ответ как говорящий, что есть два типа «тщеславия» — тщеславие включает в себя «сравнение одного человека с другим». Два типа - это «истинное самомнение» и «ложное самомнение». Я не уверен, как любое из них — правильное сравнение или неправильное сравнение — может быть веской причиной для «отвращения».
Он имеет в виду тот факт, что из девяти типов тщеславия только три могут возникнуть в сотапанне.
С кем-то с ложным самомнением может быть трудно общаться, но с ним трудно полезно разговаривать.
Есть также «четыре великих ссылки» — т. е. если кто-то что-то говорит (например, о дхамме, которая, как правило, является темой на этом сайте), то вы не должны «пренебрегать» этим — но вместо этого обдумайте и сравните это.
Если бы вы были чьим-то учителем, то, возможно, вы могли бы помочь ученику увидеть «высокомерие» — в литературе есть примеры того, как это делают учителя.
Возможно, будет лучше, если люди не попытаются сделать это на этом сайте, возможно, это был подходящий совет:
В общем, если вы на самом деле не учитель спрашивающего, не принимайте мантию учителя.
Что здесь спасительного, спасительного пути, пока возможно не искоренить причину на утонченном уровне?
Возможно, вы ожидаете конкретного ответа, я не знаю, какого именно. Возможно, в данном случае это «невозмутимость», памятование о том, что «я наследник своих поступков» и т. д.
You should only ask practical, answerable questions based on actual problems that you face.
поэтому я пытаюсь понять, о чем спрашивает ОП, а не только то, как я могу ответить на своем собственном опыте.Сам вопрос о том, как справиться, указывает на вмешательство в ваше существо, и в этом самом вмешательстве возникает отвращение.
Независимо от того, правильно или неправильно вы восприняли человека как высокомерного, это не проблема, потому что это то, что ваше существо уже восприняло, то, что ваше существо уже поняло. Это ни хорошо, ни плохо, это просто показатель мудрости вашего существа. вмешательство в развитие вашего существа. Нет необходимости правильно воспринимать ситуацию, все, что было воспринято вашим существом, является реальностью до дальнейшего уведомления.
Если никакого вмешательства не произойдет, ваше существо будет развиваться естественным образом и в следующий раз действовать более мудро.
пользователь14119