Насколько серьезной будет языковая проблема в Германии?

Я должен посетить Мюнхен, Германия, на пару недель в этом месяце по делам. Я совершенно не разбираюсь в немецком языке. Хотя я не буду много общаться с местными жителями, мне придется пользоваться общественным транспортом. Насколько это может быть проблематично? В Индии большинство вывесок также написано на английском языке. Как там в Германии? Есть ли способ выучить несколько немецких предложений и слов, чтобы передвигаться по городу?

Ответы (4)

Не очень тяжелый. В Мюнхене, как и в большей части Германии, автоматы по продаже билетов на транспорт можно легко переключить на несколько языков. Физические немецкие знаки в основном на немецком языке, но их алфавит очень похож на английский, поэтому их легко запомнить, когда вам нужно знать названия определенных мест. Тем не менее, Мюнхен - очень удобный для прогулок город, который я бы порекомендовал сделать, если вы находитесь в самом центре.

Я бы порекомендовал приобрести разговорник, чтобы вы могли понять самые основы немецкого языка (Здравствуйте, спасибо, до свидания). Хотя в большинстве туристических мест очень хорошо говорят по-английски, в Европе вежливо хотя бы попробовать местный жаргон. Они были бы очень признательны. Немецкий язык очень фонетичен, ударение обычно делается на первый слог в слове.

+1, отличный ответ. Только ИМХО проходимость действительно зависит от того, куда вам нужно идти, а расстояния могут быть очень длинными.
Да, я имел в виду центр Мюнхена, который не очень большой и очень пешеходный.
Центр Мюнхена? Какая именно это будет область?
Между районом вокзала и в сторону реки. Это ли не центр Мюнхена? Когда я был там 4 года назад, мне запомнилось, что это очень пешеходная зона, по которой очень приятно ходить. Я не помню, чтобы я ездил на U-Bahn или S-Bahn, если только не собирался в аэропорт или из аэропорта.
«В Европе вежливо хотя бы попробовать использовать местный жаргон» относится только к странам, которые обеспокоены тем, что больше не являются доминирующим языком (Франция, Германия, Италия). Не обобщайте на остальных из нас. ;)
На самом деле большинство немцев просто перейдут на английский язык, как только поймут, что вы не говорите по-немецки (хорошо). Иностранцам очень трудно тренировать свой немецкий на нас. Всегда полезно загрузить словарь Google Translate для Германии, и вы можете локально сохранить карту города в Google Map, поэтому вам не нужно подключение к Интернету, если только вы не хотите пользоваться общественным транспортом (который работает в Картах Google в Мюнхене, включая автобусы). ).
Не проблема передвигаться, если вы говорите по-английски, который могут понять немцы, которые, скорее всего, изучали британский английский в школе. Если вы из Бирмингема/Шотландии/Индии, постарайтесь использовать свой лучший английский, если хотите, чтобы вас поняли.
@simbabque: это относительно. Будучи британцем, живущим в Швеции, когда я посетил Бонн этой весной, я за неделю попрактиковался в немецком больше, чем в среднем за месяц здесь тренируюсь в шведском...
@gnasher729: лол :D
Как немец, я должен не согласиться с «вежливым, чтобы попробовать местный жаргон». Мюнхен полностью подготовлен для иностранных туристов, и использование английского языка будет абсолютно нормальным для большинства людей, особенно в отелях/ресторанах и т. д.
@PLL: Как однажды сказал мой норвежский коллега, теперь во всем мире можно услышать английский, испанский, французский и немецкий языки. Но вы слышите норвежский почти исключительно в Норвегии. Я предполагаю, что это похоже на шведский. Если на каком-либо языке говорят только в одной стране, большинство людей, живущих в этой стране, вероятно, по необходимости выучат несколько других более глобальных языков.
@pipe Это BS в нескольких отношениях, включая тот факт, что итальянский язык никогда не был доминирующим. Единственным исключением, о котором я могу думать, являются Нидерланды (я живу там и говорю по-голландски, и я был свидетелем того, как люди делали быстрые комментарии на голландском языке, преднамеренно пытаясь отключить иностранцев) и шведы (в основном потому, что они значительно переоценивают свою собственную команду). английского языка). Все остальные, безусловно, сочтут вежливым (почему вы не хотели бы, чтобы это применялось к вам?) приложить усилия, даже если они совершенно счастливы говорить на другом языке.

Вам будет хорошо. Особенно молодые люди или люди, работающие в сфере туризма, хорошо говорят по-английски. Общественный транспорт хорошо организован, и в нем легко ориентироваться.

Это может помочь вам спланировать свои поездки и билеты заранее (например, где вы меняете линии метро и какой билет вам нужен - у них довольно сложная система зон, поэтому вы можете просто получить недельный / месячный билет для центрального района). как только вы в городе). Объявления на некоторых линиях метро двуязычны на немецком и английском языках, но в целом вы можете просто прочитать названия станций на стене на станциях и сравнить их с картой линий, чтобы увидеть, когда вам нужно выйти из метро. Также по прибытии в аэропорт есть англоговорящий персонал, где вы покупаете билеты, который может помочь вам, а также будет вашим отелем / работодателем / дружелюбными незнакомцами.

Вы просили предложения на немецком языке. Если вы не уверены в своем немецком произношении, я бы предпочел несколько хорошо отработанных фраз, чем множество предложений:

Вашим самым важным предложением после «Hallo» и «danke» должно быть «Sprechen Sie Englisch

Как уже говорили другие, многие люди в Германии хорошо говорят по-английски, особенно в крупных городах, таких как Мюнхен. Как коренной житель, я действительно предпочитаю, чтобы кто-то говорил на понятном английском, чем кто-то, пытающийся говорить по-немецки, из-за вежливости, но я ничего не понимаю.

Если вам все еще нужно больше (например, спросить дорогу), подготовьте блокнот, куда вы записываете предложения и показываете их людям. Вы будете удивлены, как далеко вы продвинетесь, просто делая знаки руками и ногами.

+1 за 3-й абзац. Используйте хорошо выраженный, медленно разговорный английский вместо любых попыток действительно плохого немецкого. Если человек, к которому вы обращаетесь, не может вас понять/ответить, он моментально соберет того, кто сможет.

В моем опыте в Мюнхене было много таких разговоров:

Я: «Ja, ein großes weißwurst und ein schwarzes Bier, bitte».

Вурстмайстер: «Хочешь горчицы и отведаешь колбасу?»

Мои немецкие друзья (все они говорят по-английски лучше, чем некоторые из моих канадских друзей) считают, что если человек хоть немного выучил местный язык и обычаи, он с радостью перейдет на английский. Если у туриста есть отношение «все ДОЛЖНЫ говорить по-английски», тогда они kann diesen Touristen nicht heute verstehen.

Итак, купите немецкий разговорник в книжном магазине аэропорта или базовый урок немецкого языка в iTunes. Пары десятков фраз и цифр до 100 должно быть более чем достаточно, да и в самолете есть чем заняться.

Гуте Рейзе!

Не каждый немец так думает - я не знаю никого, кто так думает.
Меня (немца в Мюнхене) иногда раздражает, если кто-то спрашивает дорогу и тут же использует английский. Выучить хотя бы несколько слов - это важный признак уважения имхо.
@FooBar Ну, сразу было бы действительно немного невежливо. Но вступительное «Извините, вы говорите по-английски?» определенно было бы достаточно, чтобы сломать лед.
Будьте готовы, что привычка сразу переходить на английский при общении с иностранцами может даже не помочь, как в этом анекдоте: я подслушал, как турист в трамвае спрашивает кого-то, где выйти, чтобы успеть на его поезд. Немец радостно ответил: «Я думаю, через четыре или пять остановок. Вы только посмотрите в окно, и вы увидите большую вывеску [с акцентом и жестами:] Центральный вокзал». -- Конечно, этот парень перестарался со своим услужливым переводом, потому что на вывеске на самом деле написано Hauptbahnhof , а не Центральный вокзал .
Это забавно. Обычно мне нравится спрашивать людей, говорят ли они сначала по-английски, вместо того, чтобы болтать с ними на иностранном языке и предполагать, что они говорят. Это только кажется вежливым. В крупных городах Германии это обычно вызывало у меня ответы типа «конечно» или «иногда» (он бегло говорил по-английски; просто иногда он говорил на этом языке ) . Индекс владения английским языком дает очень грубое эмпирическое правило того, насколько английский язык распространен в стране, и может быть полезным индикатором, хотя работники, работающие с туристами, обычно чаще говорят на нем.
@ZachLipton Индекс владения английским языком может вводить в заблуждение - дисперсия может быть очень высокой: во время моей недавней поездки в Индию я заметил, что (если не тестировать перед 5-звездочным отелем) 10 из 10 водителей рикш (которые могли бы даже считаться «лицом, обращенным к туристу»), недостаточно понимающих по-английски, чтобы понять смысл фразы «в такой-то отель, пожалуйста»; иногда у вас может быть диалог, такой как «Вы говорите по-английски?» - "Да" - "Как тебя зовут?" - "Да". Может быть, уже сама попытка объединить более миллиарда человек в единую оценку слишком амбициозна.