Нужно ли предъявлять документы, содержащие маршрут, даже если у вас есть письмо-приглашение для подачи заявления на китайскую визу L (туристическую)?

Я прочитал на http://www.chinaconsulatesf.org/eng/lszj/zgqz/t751633.htm ( зеркало ), где объясняются поддерживаемые документы, необходимые для подачи заявления на китайские визы:

Виза L: документы, подтверждающие маршрут, включая запись о бронировании авиабилета (туда и обратно) и подтверждение бронирования отеля и т. д., или письмо-приглашение, выданное соответствующим юридическим или физическим лицом в Китае.

Я не уверен, как разобрать предложение. Правильный разбор:

  • Документы, показывающие маршрут, включая запись о бронировании авиабилетов (туда и обратно), подтверждение бронирования отеля и т. д.
  • или : письмо-приглашение, выданное соответствующим юридическим или физическим лицом в Китае.

или:

  1. Документы, подтверждающие маршрут, включая запись о бронировании авиабилетов (туда и обратно)
  2. и : подтверждение бронирования отеля или письмо-приглашение, выданное соответствующим юридическим или физическим лицом в Китае.

?

Другими словами, нужно ли предъявлять документы, содержащие маршрут, даже если у вас есть письмо-приглашение для подачи заявления на китайскую визу L (туристическую)?

Я гражданин Франции, если это имеет значение.

Ответы (2)

Резюме : Китайская версия вашего цитируемого текста предполагает первый разбор. Хотя все зависит от консульства/посольства, рассматривающего ваше заявление (а не от мнения случайных незнакомцев в Интернете), и они оставляют за собой право ознакомиться с другими подтверждающими документами; следовательно, в наших же интересах представить все имеющиеся у них подтверждающие документы.


Китайская версия процитированного вами текста, доступная на веб-сайте Китайского консульства , гласит:

往返机票订单和酒店订单等行程材料,或中国境内单位或者个人出具的邀请函件。

... что предполагает первый анализ, т.е. Ваш маршрут и подтверждающие документы (бронирование авиабилетов, бронирование отелей и т. д.), запятая или письмо-приглашение от китайской организации.

Теперь есть два улова, которые мы отсылаем к статье, опубликованной Генеральным консульством Китая в Сан-Франциско (я перепроверил китайскую версию, чтобы убедиться в ее точности). В этом первом изложены требования к тому, что должно содержать письмо-приглашение для визы L:

(1) Информация о заявителе (полное имя, пол, дата рождения и т. д.)

(2) Информация о планируемом посещении (даты прибытия и отъезда, место (места) посещения и т. д.)

(3) Сведения о приглашающем юридическом или физическом лице (наименование, контактный телефон, адрес, гербовая печать, подпись законного представителя или приглашающего лица)

... которые, если подумать, довольно расплывчаты и открыты для интерпретации как со стороны заявителя, так и со стороны получателя, что приводит ко второму улову, указанному в разделе 3:

3. Специальное напоминание

[...]

(2) В случае необходимости консульское должностное лицо может потребовать от заявителя предоставить другие документы или дополнительные материалы или потребовать собеседования с заявителем.

[...]

... что означает, что консульство/посольство, тем не менее, может запросить у вас бронирование авиабилетов (или другие подтверждающие документы). Переход туда и обратно, очевидно, рискует задержать ваш план.

В этом случае, возможно, в ваших интересах представить все имеющиеся подтверждающие документы, чтобы иметь наилучшие шансы на получение визы.

Последний. Это не идеальный английский.

Они хотят знать, где вы остановились. Если вы останавливаетесь у друга, укажите эту информацию, а если вы останавливаетесь в отеле, включите эту информацию.

Кроме того, включите маршрут вашего полета.

Интересно, что китайская версия того же текста поддерживает первую интерпретацию. При этом я согласен с вашим общим замечанием во втором абзаце (что может быть отражено в том, что должно содержаться в пригласительном письме), и что чем больше документов вы предоставите, тем лучше.