Почему Кот-д’Ивуар на чемпионате мира 2014 года называют «Кот-д’Ивуар»?

Я понимаю, что основным языком страны является французский, но вы не видите других стран, использующих неанглийские названия на чемпионатах мира. Япония не называется «Нихон» или «Ниппон», Германия не называется «Дойчланд» и т. д.

Итак, просто из любопытства, почему Берег Слоновой Кости упоминается в различных источниках как «Кот-д'Ивуар» в связи с чемпионатом мира по футболу, но ни одна другая страна не упоминается так?

Ответы (1)

На самом деле ответ здесь довольно прост.

Кот-д'Ивуар предпочитает, чтобы его называли именно так. Вот Википедия :

Поэтому в апреле 1986 года правительство объявило Кот-д'Ивуар (или, точнее, Республика Кот-д'Ивуар) своим официальным названием для целей дипломатического протокола и официально отказывается признать или принять какой-либо перевод с французского на другой язык в своих международных отношениях.

Другими словами, это Кот-д'Ивуар, а не Кот-д'Ивуар, потому что они так говорят.

Вероятно, французский язык является одним из официальных языков ФИФА.
@ JörgWMittag это правда, но, как указал ОП, на мероприятии мы используем англоязычные названия всех других стран (по крайней мере, здесь, в штатах).
На самом деле это не относится к ФИФА — это был официальный запрос правительства на все ссылки (не только на спорт).
Что может быть связано с ФИФА, так это когда и почему они начали уважать эту просьбу, если это не было в апреле 1986 года. Здесь, в Великобритании, BBC называет их «Берег Слоновой Кости», а ITV называет их «Кот-д'Ивуар». как могут, но не всегда помнят.