Почему режим Proper Sarum обозначен иначе, чем звучит (в сборнике гимнов Ятендона)?

Для контекста, на изображении 1 я нашел эту мелодию в другом сборнике гимнов, и это выглядит как своего рода свободная попытка записать (в стандартной нотации), как будет петь хор или собрание. Изображения 2 и 3 представляют собой одну и ту же мелодию в сборнике гимнов Ятендона.

  1. правильный сарум, стандартные обозначения

  2. правильный сарум, гимн яттендона, старая запись

  3. правильный сарум, гимн яттендона, стандартная запись

Слушая музыку такого типа и читая, насколько я могу, то, что дано здесь на изображении 2, я ожидаю услышать что-то очень близкое к изображению 1. Однако я смущен тем, как редактор пришел к выводу, чтобы записать так, как он сделал на изображении 3, поскольку это кажется несовместимым с изображением 1.

Короче говоря, если s — короткое, а l — длинное, то почему в одном случае оно обозначается приблизительно как sssssssl ' sssssssl, а в другом - llllllsl ' llllllslsl?

В конце псалтыря есть своего рода объяснение, но оно довольно длинное. Это цитируется здесь. Мне кажется, я понял большую часть объяснения, но чего я не понимаю, так это того, почему это переведено в ритм, показанный на изображении 3.

Мелодия — указана в большинстве хоровых книг, начиная с 12 в. далее, к гимну в Lauds по воскресеньям, Aeterne rerum Conditor ; а также во многих гимнах на Ferias, из которых Splendor Paternaeэто один. Он обнаружен у антифонеров Сарума и Херефорда, но не у Йорка. Ни один из этих гимнов в книгах Амвросия не указан. [P.] О датировке этих ранних мелодий в стиле незамысловатой песни существует большая неопределенность. Очень вероятно, что некоторые из них так же стары, как и слова: и мы можем петь сейчас те самые ноты, которые восхищали слух св. Августина в Миланской базилике в 386 году. Но в отсутствие современных музыкальных записей , приходится с сожалением признать ненадежность устной музыкальной традиции, которая подвергается постоянной модификации певцами в соответствии с господствующей модой. Следовательно, хотя о возрасте незамысловатой мелодии можно до некоторой степени судить по ее внутреннему характеру, знатоки с осторожностью соглашаются с каким-либо решительным мнением. Насколько я могу судить, факты, сведенные таким образом к внешним свидетельствам, таковы. Старые латинские требники западной церкви содержали цикл гимнов года. Эти требники различались по второстепенным деталям в зависимости от местного использования, например, святые, выбранные для поминовения; и гимны различались: но все различные гимны-циклы имели общее ядро, которое образовалось между первым общим введением гимнов, под влиянием правления св. Бенедикта, около 6 века, и литургическим распространением 10 век: и не может быть никаких сомнений в том, что мелодии имели соответствующие вариации, хотя нет той же ранней рукописи. авторитет для музыки, как и для слов. Поэтому можно с уверенностью утверждать немногим больше, чем это, а именно: что когда мелодия встречается в старых книгах в связи только с одним гимном и используется на обширной территории, то почти наверняка это оригинальная мелодия этого гимна или его измененная форма (отсутствие местных модификаций большой ценности), и это может быть так же старо, как слова. Чем меньше таких свидетельств, тем меньше вероятность древности.

Сарумский сборник гимнов, наиболее широко употреблявшийся в Англии, черпает большую часть своих гимнов и мелодий из общего хранилища; но в некоторых случаях мелодии имеют формы, характерные для этого употребления. Они представляют чрезвычайный интерес; ибо, если они не должны иметь более древнего авторитета, чем другие, их форма должна быть выражением национального музыкального вкуса в то время, когда о нем мало что известно; и на это можно сказать, что они делают большую честь, и по этой причине их следует ревностно оберегать от вторжения чужеродных и низших форм. Таким образом, большинство простых мелодий в этой книге взяты из старой версии Сарума, а текст принадлежит преподобному У. Х. Фреру «Гимнальные мелодии и последовательности» и т. д., Plain-song and Medieval Musical Society, 1896.

Чтобы выписать для певцов партитуру незамысловатой мелодии, нужно либо использовать современную нотацию с ее значением строгих временных величин (в этом случае нельзя избежать ошибки придания одной строгой трактовки мелодия, которая по своей природе эластична), или, с другой стороны, можно отбросить в сторону все обычное временное значение современной нотации и использовать символы, которые не имеют строго временного значения, но которые, фиксируя только последовательность и высота нот, даст певцам свободу ритма. Это последнее направление, которое я избрал, и оправдание метода может быть только в том, что оно облегчает правильное пение музыки. Прежде чем пытаться исполнить любую из этих мелодий в четырех частях, мелодия должна быть известна певцам., и его ритм понят или согласован. Это всегда желательно, хотя самые простые мелодии в этой книге (и этот номер 29 — одна из них) естественным образом попадают в современные такты и могут быть прочитаны достаточно бегло; но в этих простейших мелодиях важно не допустить, чтобы ощущение тактов уравняло ценность нот и тем самым не разбило мелодию на неподдающиеся ломкам. После этих замечаний принятые обозначения будут легко поняты со следующим пояснением:

  1. Ноты (полубревные, минимальные и крючковые) не имеют надлежащих относительных значений. Как правило, ноты в вязи имеют меньшую временную ценность, чем ноты без лигатуры.

  2. Когда полубрева, а не конечная, встречается в одной из нижних частей, это означает только то, что над ней проходят две или более ноты в вязи.

  3. Ноты в вязи представлены минимами, напечатанными близко друг к другу.

  4. Когда в лигатуре встречается случайность, знак диеза или бемоля печатается на соответствующей строке или пробеле перед всей лигатурой, а не непосредственно перед затронутой нотой. Это делается просто для того, чтобы избежать разделения нот лигатуры.

Я попытался использовать тег спойлера, чтобы «скрыть» цитату, чтобы сэкономить место на экране по вертикали, но это не помогло. Мои извинения. Если есть другой способ предоставить информацию без огромного количества текста на экране, пожалуйста, дайте мне знать.
Вы взяли обозначение отсюда? books.google.com/books?id=c7n0AAAAMAAJ Похоже, та же печать, но я не вижу текста редактора в книге Google.
Ах! IMSLP — это издание 1899 года, Google — 1905 года.
Это конкретное обозначение кажется несколько несовместимым с другими «ритмическими» транскрипциями простого пения в сборнике гимнов, поэтому я не знаю, существует ли какая-то конкретная причина, связанная с обозначением пения . Если бы мне пришлось угадывать (это предположение, следовательно, комментарий, а не ответ), это как-то связано с фрагментом в комментарии об отсутствии «непреклонных блоков» ритма и с тем фактом, что английский перевод довольно хорош. последовательно в четырехстопном ямбе (не в оригинальной латыни), что делает его коротким слогом и оправдывает некоторое разнообразие с более коротким ритмическим значением.

Ответы (1)

Насколько я понимаю, старая простая песня была преднамеренно безразмерной. Согласно моей книге о гимнах, цель состояла в том, чтобы отличить ее от светской, размеренной музыки.

Цитата из книги, кажется, подкрепляет эту идею, продвигая гибкий подход к ритму: «... дайте певцам свободу ритма ...» Он также говорит, что различные используемые ноты не имеют своих нормальных относительных значений. Что, как я понимаю, означает, что кротч (четвертная нота) не обязательно составляет половину продолжительности минимума (половина ноты). Конечно, это затрудняет сравнение ритма трех примеров!

Я думаю, что главное, что нужно отметить в отношении ритма, это то, что все три записаны с равными нотами до седьмой ноты для слога -ry«слава». С этой точки зрения они все одинаковы, и различаются только обозначения окончаний фраз.


РЕДАКТИРОВАТЬ

Почему в примере №3 на слоге используется короткая нота -ry?

Я полагаю, что это намек на то, чтобы избежать сильного метрического размещения, но я не совсем уверен, что понимаю намерение. № 1 и № 3 начинаются с «о», и это можно рассматривать как анакрус. В № 2 нет этого потенциального слога анакрузиса. Это дало бы группы подсчета значений нот, например...

введите описание изображения здесь

№ 1, кажется, попадает в явный подразумеваемый двойной счетчик.

# 2 сочетает в себе смесь 2 и 3 и, таким образом, избегает ощущения метричности.

№ 3 начинается с двойственного ощущения, но мне кажется, что относительно короткое значение слога -ryявляется сигналом к ​​тому, чтобы избежать четкого двойного, метрического ощущения, потому что результатом короткого значения является сочетание отсчетов длительности ноты.

Я думаю, что разница между № 1 и № 3 заключается в том, что в № 3 избегают метра для более аутентичного ритма простой песни.

Я понял, что теоретически значения нот в основном игнорируются, но что до сих пор ускользает от меня, так это то, почему редактор специально отличал предпоследнюю ноту фразы от других. Имеет смысл различать последнюю ноту, как на изображении 1, где певцам предлагается петь последнюю ноту чуть дольше остальных; и различение ни одного из них не имело бы смысла, как на изображении 2, которое предлагает певцам коллективно решить , как это петь. Смущает третий образ: зачем различать эту ноту, если она не имеет особого значения?
@ Нил, я внес правку, потому что мои мысли об этом были немного сложными. Мои познания в этой теме ограничены, поэтому я не уверен, что прав. Я применяю только то, что прочитал. Надеюсь, вы получите более авторитетный ответ.
Я ценю ответ и редактирую. Кажется, у меня появилась дурная привычка задавать неясные и эзотерические вопросы.