Почему (во вселенной) бегущих по лезвию называют бегущими по лезвию?

Все мы знаем, что бегущий по лезвию — это детектив, который выслеживает репликантов. Есть интересная вневселенская история о том, как это имя возникло во время производства фильма. 1 Однако есть ли во вселенной «Бегущего по лезвию» какая-либо известная причина, по которой детективам, подобным Декарду, присваивается именно этот титул?

Обратите внимание, что «во вселенной» означает, что я спрашиваю, есть ли вымышленная причина, по которой люди во вселенной «Бегущего по лезвию» называют их бегущими по лезвию — я уже знаю, почему Ридли Скотт назвал их так.

1 Это было название несвязанного сценария Уильяма С. Берроуза, который, в свою очередь, был основан на книге Алана Э. Норса, в которой «бегущий по лезвию», вполне логично, является кем-то, кто занимается контрабандой медицинских инструментов.

У меня есть смутное воспоминание о репликантах, которых в какой-то момент называли «лезвиями», поэтому бегущими по лезвию будут люди, которые бегут за ними, когда они сбиваются с пути. Хотя фильм я давно не смотрел. И этого нет в сценарии , так что я мог просто выдумать.
привет @MrLister, действительно, это не так :)
Очень полезное и интересное объяснение здесь: theverge.com/2017/10/4/16416082/…
@Noodelle, это объяснение вне вселенной, которое я знаю и уже упоминал в вопросе. Вопрос касается объяснения во вселенной .
Я думал, что это ссылка на "проткнуть кого-то лезвием", т.е. метафора уничтожения репликантов.

Ответы (4)

Хотя это не упоминается в самом фильме, очевидно, есть другой источник, хотя каноничность сомнительна (поскольку книга также противоречит аспектам фильма) и может быть изменена, если они когда-либо сделают продолжение фильма.

В лицензионном продолжении романа « Бегущий по лезвию 2: Грань человека » есть объяснение, что это англицизация иностранного термина, используемого как кодовое слово:

«С самого начала, — продолжил Бэтти, — у этих (немецких) компаний были репликанты в сети, единственная цель которых состояла в том, чтобы не дать другим репликантам сбежать и попытаться выдать себя за человека. Отсюда и произошло название «бегущий по лезвию». ; эти реплики правоприменения изначально назывались Bleibruhigers. Bleib ruhig в переводе с немецкого означает «сиди тихо». И вот что они сделали, они держали все в тайне, большинство людей на рубеже веков даже не подозревали, что технология репликантов была разработана. сбежавших репликантов стала полицейской функцией, именно тогда Блейбрухигер превратился в бегущего по лезвию англизированного языка. В противном случае этот термин не имеет смысла».

Это постфактум рационализация, и, вероятно, есть и другие противоречивые объяснения, выдвинутые на протяжении многих лет различными источниками, но это единственное, о котором я знаю в настоящее время.

+1 за, возможно, вроде бы, но не совсем канонический источник, но это объяснение очень глупо!
Ни один немец никогда не использовал бы этот термин. Это так плохо исследовано и написано, что это больно. Даже 'Ruhigsteller' [тихие создатели... что?] было бы намного более естественным. Лучшим объяснением остается то, что дал сам Скотт: Звучит круто. +1, однако, за то, что выкопал его.
Спасибо, что указали на это из более поздней «новеллизации фильма»! Это должно было бы войти в историю как одна из худших поздних -рационализаций -в -новеллизации! Как отмечает @PhilipKlöcking, немецкий язык совершенно нелеп. Как плохо!

Ответ прост:

это литературный, элегантный способ точно описать чрезвычайно сложную ситуацию, в которой оказался бегущий по лезвию:

во все моменты они находятся «на острие ножа», если хотите, между: полной катастрофой, ужасными последствиями, ужасающими моральными решениями, непосредственной подавляющей физической опасностью, в ужасно тревожной социально-исторической среде, где любой исход очень плох для общества. а сами бегущие по лезвию и невероятно трудные решения, которые им приходится принимать, лежат в основе этих проблем...

Если вы думаете о таких фразах, как: «между молотом и наковальней», или «на острие ножа», или «беззаконникам нет покоя», или «ребенку некуда бежать, негде спрятаться», или «ходить по битому стеклу», ....... быть "бегущим по лезвию" - это действительно замечательный, грамотный оборот, добавленный в язык:

как только услышишь - идея бегать по лезвию бритвы! - сразу оказываешься в месте, где мчишься как в бою, а сзади и впереди ужасы, и там жуткое кровавое месиво, если упадешь в любом из четырех направлений или остановишься на секунду... жуть!

Таким образом, оно не «означает» что-то конкретное (нет ключевой или сюжетной связи): Точно так же другие великие имена или выдуманные термины из литературы ничего не «означают»… Холли Голайтли, Горацио Онрблауэр, профессор Дамблдор… ... но эти связанные слова невероятно наводят на размышления, как точно, эмоционально, так и подсознательно:

так что это просто величайший «изобретенный сленговый термин будущего», и он олицетворяет ужасную, неотложную, кошмарную дилемму (... как экзистенциальную, так и непосредственно физическую ...), в которой оказались Декард и Бэтти.

(Я думаю, это невероятно, как ХФ сыграл Декарда просто как человека — без супершпионского героизма, без великой философской уверенности… он просто человек … например, когда Леон собирается его убить

введите описание изображения здесь

он не герой в майке, а просто парень, бегущий по жизни «на острие ножа», без реальных решений, без ответов, только вопросы и непосредственная опасность.)

Это не во вселенной, как просил ОП, но все же +1 за литературное объяснение. Действительно открывает глаза.
Так оно и есть, даже если об этом никогда не говорилось в фильме. +1
@KimberlyW, это во вселенной, то есть не используются обстоятельства или знания, связанные с созданием истории. По общему признанию, в этом ответе отсутствуют прямые цитаты из вселенной, и вместо этого он состоит из разумных выводов, основанных на деталях истории. Если бы истории отвечали на все вопросы до последнего, они были бы гораздо менее интересными, и SciFi SE тоже. Это фанатская теория, которую я принимаю и добавляю в свою вымышленную вселенную « Бегущего по лезвию ».
Действительно, @PaulDraper - обратите внимание, что г-н Скотт прямо заявил, что имя не имеет значения, и причина в том, что «это звучит круто». (Именно то, что я многословно утверждаю здесь!) Но это обман, это не во вселенной. Во вселенной, я думаю, мы можем только сказать, что (а) на самом деле нет никаких упоминаний или ссылок на «лезвия» или «бег», и действительно (б) как я многословно указываю, это действительно красивое, действительно сногсшибательное, имятворение, аллюзия.. (как упомяну, чем-то напоминающее, скажем, "на острие ножа", но более задиристое, темное, непосредственное).
Ну, "звучит круто" работает и во вселенной :)

Несмотря на то, что название вызывает определенное чутье, имя «Бегущий по лезвию» было выбрано режиссером фильма, потому что это было « красивое, угрожающее имя, которое четко описывало жестокое действие ».

Это было в пятницу. Хэмптон прокрался в следующий понедельник. У нас была встреча, и он сказал: «Кстати, я придумал имя». И я спросил: «Что это?» Но вместо того, чтобы сказать мне, он записал это. И, протягивая листок бумаги, Хэмптон сказал: «Лучше вам прочитать, чем услышать».
Конечно, там было написано «Бегущий по лезвию». Я сказал: «Это здорово! Это чудесно!» Но чем больше я восторгался этим, тем больше и виноватее выглядел Хэмптон. Поэтому я спросил: «Откуда это взялось? Это твое?» [смеется] В конце концов он сказал: «Ну… нет, не совсем. На самом деле, это Уильям Берроуз. Из тонкой книги, которую он написал в 1979 году, под названием «Бегущий по лезвию: фильм». его, мы должны его купить!"
Берроуз, который оказался поклонником Филипа Дика, затем сказал: «Конечно!» когда мы подошли к нему, и отдал нам его за символическую плату. Так было получено это звание. Я подумал, что слова «Бегущий по лезвию» очень хорошо подходят для наших нужд. Это было красивое, угрожающее имя, точно описывающее насильственные действия.

PS: Это также точно описывает характер Декарда, который бежит по острию ножа между человечностью и бесчеловечностью.

Ридли Скотт: интервью

Где он это сказал? Ваш ответ был бы лучше со ссылкой на источник, если это возможно.
Я позволил себе отредактировать более крупную цитату (поскольку она также относится к решению выбрать имя), а также то, откуда она исходит.
Возможно, вы захотите отметить, что вся эта цитата уже находится в ссылке, которую OP вставил в свой исходный вопрос.

Это имя было в первоначальных обработках фильмов Хэмптона Франчера. Когда Ридли Скотт прочитал рассказ, ему очень понравился термин «бегущий по лезвию».

Франчеру пришлось объяснить ему, что он получил название из романа Уильяма С. Берроу « Бегущий по лезвию: фильм ».

введите описание изображения здесь

Скотту она понравилась настолько, что он получил права на книгу (и название).

Берроу взял эту идею из романа Алана Норса « Бегущий по лезвию », который, по-видимому, ему очень понравился .

введите описание изображения здесь

Берроу договорился о правах на создание сценария романа Норса (который, безусловно, стоит прочтения и вполне соответствует видению мира Скоттом и Сидом Мидом).

Кроме того, другое значительное влияние на видение Мидом мира BR оказало искусство Мебиуса (Жан Жиро) для « Долгого завтра » Дэна О'Бэннона (которое также значительно повлияло на то, что впоследствии станет видением антиутопических миров киберпанка). , включая влияние на Уильяма Гибсона ).

введите описание изображения здесь

Хороший ответ, но обратите внимание, что это причина названия вне вселенной, а не причина во вселенной. («Во вселенной» означает вымышленную причину, по которой люди во вселенной «Бегущего по лезвию» называют их Бегущими по лезвию, а не причину, по которой Ридли Скотт назвал их так.)
О! В моем всеобщем BR-возбуждении я полностью пропустил это. Спасибо, что указали на это.