Автор вопроса на нашем сайте назвал определенный вид гуся канадским гусем. Некоторые считали, что правильное название – канадский гусь, а не канадский.
Википедия называет их Canada Goose , но будет перенаправлять с Canadian Goose .
Я всегда слышал, как их называют канадскими гусями. Какой правильный термин?
Согласно Корнеллской лаборатории орнитологии , это канадский гусь .
Большой канадский гусь с черной шеей и характерной белой отметиной на подбородке — знакомая и широко распространенная полевая и парковая птица.
Многие из них даже не канадцы, эмигрировавшие на постоянное жительство на юг, в нижние 48.
Тысячи «хонкеров» ежегодно мигрируют на север и юг, заполняя небо длинными V-образными образованиями. Но по мере распространения газонов все больше и больше этих адаптированных к пастбищам птиц круглый год остаются в городских и пригородных районах, где некоторые люди считают их вредителями.
Однако ничто никогда не бывает простым. Латинское название — Branta Canadensis, что, если я правильно помню свою давнюю латынь, — это Goose of Canada, или Канадский гусь.
Более того, по словам Корнелла:
Было распознано по крайней мере 11 подвидов канадского гуся, хотя только пара из них является отличительной. Как правило, гуси становятся меньше по мере продвижения на север и темнеют по мере продвижения на запад. Четыре самые маленькие формы теперь считаются разными видами: кудахчущим гусем .
В этой статье их постоянно называют канадскими гусями и ни разу канадскими гусями.
Avibase, Всемирная база данных птиц , является отличным источником информации обо всех подвидах канадского гуся. Он имеет таксономическую разбивку всей группы видов Branta. Переход по ссылкам приводит к конкретной информации о каждом сорте. В нем также перечислены синонимы практически для всех известных языков. Все имеет перекрестные ссылки и ссылки на различных орнитологов, от которых исходит информация. (Обратите внимание, что даже некоторых гусей, обитающих в Канаде, таких как ванкуверский гусь , по-прежнему называют канадскими гусями, а не канадскими гусями.)
Этот 10-страничный документ 1951 года, опубликованный Американским музеем естественной истории в городе Нью-Йорк , представляет собой исследование таксономии канадских гусей с большим количеством интересной научной информации.
Так, люди с докторской степенью в области орнитологии называют их канадскими гусями. Но как их называют люди без докторской степени? Один пример: Nordstrom's продает бренд верхней одежды под названием Canada Goose .
Languagehat.com утверждает, не предоставляя доказательств:
Подавляющее большинство англоговорящих людей называют крупного гуся с черной головой — Branta Canadensis — канадским гусем. Однако его первоначальное название было CANADA Goose.....
Однако данные N-грамм противоречат Languagehat. Согласно N-граммам, канадский гусь упоминается чаще, чем канадский гусь, и всегда цитировался. Данные по канадским гусям более сложны: канадские гуси доминировали примерно в 1840 году и в настоящее время находятся на подъеме. Согласно N-grams, канадские гуси доминируют над канадскими гусями, а канадские гуси доминируют над канадскими гусями. Спасибо @Alan Munn за ссылку на N-граммы.
Вывод из этих и других ссылок в Google:
Canada Goose предписывающе прав. Однако «к западу от Атлантики» — это большая территория со множеством местных терминов и диалектов, населенная людьми, которым все равно, что говорят доктора наук в области орнитологии или английского языка. Если многие из них в конце концов скажут « Канадский гусь », то это тоже может стать «правильным» термином.
Что касается TGO, я рекомендую придерживаться терминологии Корнелла, Общества Одюбона, всех других экспертов по орнитологии и Нордстрома, следовать N-граммам и говорить Canada Goose .
Сноска: есть также канадская рысь , которая в настоящее время неплохо себя чувствует в США, хотя ситуация может измениться. (по ссылке красивая картинка).
В британском английском нет никаких сомнений. Источники, в том числе престижное Королевское общество защиты птиц, каждый раз используют Canada Goose ( в полевых условиях часто сокращают до Canada Goose). Но общеупотребительные названия птиц в разных странах различаются (например , ныряльщик и гагара ), поэтому я не делаю заявлений относительно использования к западу от Атлантики.
Если бы кто-то упомянул канадского гуся , это на самом деле не сказало бы нам о его виде. Использование канадца для обозначения гуся имело бы смысл только в предложении вроде «Этот кольчатый ракушка канадец , я искал кольца в Интернете».
Для бранты канадской это «канадский гусь». Как я уже говорил в своем предыдущем ответе на связанный с вами вопрос, язык — это глупая форма общения.
Авторитетные источники по этой ссылке говорят, что это «канадский гусь», и приводят несколько примеров животных (или растений) с похожими названиями, которые соответствуют и не соответствуют номенклатуре:
eBird, предназначенный для записи списков видов, созданных Обществом Одюбона и Лабораторией орнитологии Корнелла, использует «Канадский гусь». Но следует также отметить (как это уже сделали другие), что общепринятое название птицы в одном месте не является чем-то, что другие могут использовать в другом месте. Вот почему ученые используют латинские названия, как указал Олин. Используя латинское имя, все знают, о чем говорят все остальные.
Вот страница из eBird, которая показывает использование общих имен во всем мире. Вы можете установить свой список общих имен для eBird.
Еще один пример того, как распространенные имена различаются по всему миру, - это имена североамериканских хищников и имена европейских хищников. Европейцы используют термин «канюк» для описания некоторых видов ястребов, в то время как североамериканские виды стервятников иногда называют «канюками».
Следует также отметить, что общие названия меняются. Когда-то в Северной Америке жил ястреб-перепелятник. Это название даже используется в путеводителях. Но теперь их называют американской пустельгой. Таким образом, общие имена не следует воспринимать как высеченные на камне.
Даже научные названия изменятся по мере того, как исследования ДНК станут более распространенными. Вот недавняя статья об этом:
Вот самые большие изменения в контрольном списке AOU птиц Северной Америки
Единственный по-настоящему правильный термин — Branta canadensis .
В остальном для повседневного английского вполне корректна цитата из предложенной правки. Разговорный термин - «канадский гусь». Существует много небрежности с этим термином в обычном использовании. Большинство людей поймут, что вы имеете в виду, если скажете «канадский гусь», особенно из контекста, но это не совсем правильно.
Интересно отметить, что здесь (в Новой Англии) есть целая популяция канадских гусей, которые не являются канадскими гусями. Первоначально до вмешательства человека этот вид размножался в Канаде, а затем зимой мигрировал на юг. Канадские гуси на востоке США были уничтожены охотой на их гусиный пух. Затем в начале 1900-х годов сюда были завезены некоторые гуси с равнин. Они размножаются здесь и живут круглый год, не мигрируя в Канаду летом. Между тем, первоначальная популяция восстановилась после того, как охота была ограничена.
Итак, у нас есть канадские гуси, которые не являются канадскими, потому что проводят здесь всю свою жизнь. У нас также есть канадские гуси, которые в основном летают над головой между своими летними местами размножения в Канаде и их зимними домами в средней Атлантике.
В зависимости от того, где вы находитесь в мире, и от того, относитесь ли вы к ним с научной точки зрения или нет, имеет большое значение. Но в США некоторые называют их канадскими гусями.
Кен Грэм
Нарисовался
Дон Брэнсон