Во-первых, газированная вода является стандартом в Германии, и это то, чего ожидает большинство людей, поэтому это будет предположение по умолчанию для того, что вы видите на полках.
Конечно, это написано на выпивке, но чтобы это прочитать, нужно достаточно хорошо знать немецкий. « Негазированная » — типичный термин, используемый в немецком языке для обозначения негазированной воды; если вы это видите, значит, оно негазированное. « Kohlensaure » означает углекислый газ, и, если вы его видите, он газирован; обычно в связи с глаголом versetzt , что означает, что углекислый газ вводился в воду.
Нет механического ключа или форм-фактора, который бы это обозначал; многие компании предлагают газированные и негазированные напитки в одних и тех же бутылках, одного цвета, только с разной надписью на этикетке.
В дополнение к уже упомянутым пунктам есть еще один индикатор для пластиковых бутылок: попробуйте нажать и посмотреть, насколько легко вы сможете их помять. Воздух в бутылках с газированными напитками находится под давлением. Если вы сравните разные пластиковые бутылки одного форм-фактора, то заметите, что по надавливанию на них можно сказать:
Тем не менее, это метод, который я изучил в детстве и с тех пор редко использую. Вероятно, все ограничения, отмеченные в комментариях ниже, действительны.
Я абсолютно не знаю (родной немецкий), чтобы сказать, не прочитав этикетку. Бутылки, цвета крышек или что-то еще, я никогда не замечал какой-либо закономерности, которая отличала бы газированные напитки от негазированных.
неполный список признаков того, что вы употребляете газированный напиток:
неполный список, в котором указан негазированный напиток:
Для обозначения минеральной воды также используется слово «средний», указывающее на то, что она немного газирована (т.е. меньше, чем обычная минеральная вода).
(1) там, откуда я родом (северная Германия), «Шорле» всегда означает газированный. Как показывают комментарии к другим ответам, в других частях Германии это может не всегда означать это. Однако на бутылках я ни разу нигде в Германии не купил что-то под названием «Апфельшорле» и обнаружил, что оно не газировано.
(2) это редко пишется, в основном используется при заказе в ресторане, т.е. "Wasser mit Sprudel, bitte" - "газированной воды, пожалуйста" - или вас могут спросить "mit oder ohne Sprudel?" - "с карбонизацией или без?"
Название напитка часто показывает, является ли он газированным. Напиток на изображении называется «Апфельшорле». "Шорле" - газированный сок. С другой стороны, «Apfelsaft» - это натуральный яблочный сок (сок «Saft» на немецком языке) без углекислого газа. Что касается воды, Аганью сказал важную вещь: обычно бутилированная вода в Германии газируется. В противном случае он обычно помечен как «Still». Если он газированный, вы часто встречаете такие термины, как «Kohlensäure» или «Medium».
Сразу предупреждаю: если вы действительно терпеть не можете углекислый газ, то "Still" не является даже гарантией того, что минеральная вода будет без добавления углекислого газа. Это чуть меньше, чем в «Среднем». Переверните бутылку с ног на голову и ищите пузырьки. "Naturell" или подобные в этом отношении безопаснее. Тяжелое стекло в «стандартной» депозитной бутылке 0,75 л обычно вызывает подозрение, но это не значит, что пластиковые бутылки тоже не могут содержать сильногазированную воду.
Если вы закажете «воду» без каких-либо уточнений, вы получите газировку в ресторане.
«Sprudel» или «sprudelnd» — это немецкие слова, означающие «шипение» и «шипение» соответственно, поэтому их тоже стоит остерегаться (как и уже упомянутое «Kohlensaeure»).
Марк Мэйо
Дэвид Ферстер
Дмитрий Григорьев
странствующий лингвист
Бласзард
Бласзард