Этот пост является попыткой отслеживать термины, которые различаются между диалектами английского языка или существуют в некоторых диалектах, но не существуют в других: британский (Великобритания) / австралийский (AU) / канадский (CA) / американский (США) / новозеландский (NZ). ), так далее.
Обратите внимание, что Канаду может быть сложно классифицировать, поскольку в некоторых регионах (особенно вблизи южной границы) используются термины США, а в других — термины Великобритании.
Это вики сообщества, так что не стесняйтесь редактировать и уточнять или добавлять дополнительные элементы. Комментарии становятся длинными, поэтому при необходимости используйте ответы для обсуждения конкретных концепций. Если вы не уверены, что означает термин, задайте его как новый вопрос и отметьте его языком )
Чтобы узнать о похожих терминах на других языках или о терминах, которые не всегда правильно переводятся, см. раздел Какие международные кулинарные термины звучат похоже, но имеют разные значения? .
Легкие сливки (CA) содержат 5% молочного жира. Легкие сливки (США) содержат от 18 до 30% молочного жира. ( Lite Cream (AU) содержит примерно 18% молочного жира)
Столовые сливки (CA) содержат 15% или 18% молочного жира.
Одинарные сливки (Великобритания) содержат 18% молочного жира. Эквивалент облегченных сливок (AU), загущенных сливок с пониженным содержанием жира (AU), столовых сливок (CA), кофейных сливок (CA). Extra Thick Single Cream (Великобритания) содержит стабилизаторы.
Сливки (США) с 5% жирности — это одинарные сливки (Великобритания), а сливки с 48% жирности (США) — это двойные сливки в Великобритании.
Half-and-half (США) представляет собой смесь половины сливок и половины молока (около 12,5% молочного жира в США, но 10% молочного жира в Калифорнии). Может называться кремовой смесью (CA).
Кулинарные сливки (CA (Квебек)) содержат 15% или 35% молочного жира, загущенные стабилизаторами и эмульгаторами.
Сливки в деревенском стиле (CA (Квебек)) содержат 15% или 35% молочного жира, со стабилизаторами и эмульгаторами.
Взбитые сливки (CA) содержат от 33 до 36% молочного жира и могут содержать стабилизаторы. Эквивалент загустевшего крема (AU), заливного крема (AU) или одиночного крема (AU). Взбитые сливки (США) могут иметь от 30 до 36% молочного жира.
Густые сливки (США), также известные как жирные взбитые сливки (США) = сливки с жирностью более 36%, часто со стабилизаторами.
Обычные сливки (AU) или Pure Cream (AU) содержат примерно 40% молочного жира без загустителей.
Double Cream (Великобритания) содержит 48% молочного жира. Extra Thick Double Cream (Великобритания) содержит стабилизаторы.
Богатые сливки (AU), густые сливки (AU) или двойные сливки (AU) — это сливки с жирностью 48% или более, которые можно принимать ложкой.
Сгущенные сливки (Великобритания, Калифорния) или сливки Devon (Великобритания) нагревают для испарения жидкости, в результате чего получаются сливки с содержанием молочного жира около 55%, которые можно принимать ложкой.
Пахта (США, Калифорния, современное использование, также известное как «кисломолочная пахта») представляет собой ферментированный продукт, в основном жидкий йогурт, в то время как исторически пахта представляет собой жидкость, оставшуюся после взбивания масла. Историческая пахта, приготовленная из свежего молока, ближе к сегодняшнему обезжиренному молоку, но если она сделана из кислого молока, она ближе к кисломолочной пахте.
Сметана (США, Калифорния) = сметана (Великобритания)
entree (США, Калифорния) - основное блюдо. Закуска (Австралия, Новая Зеландия) — это начальный курс или курс закусок (США, Калифорния). ( ссылка )
десерт (США, Калифорния, Австралия) — это пудинг , сладости , десерт или послевкусие (Великобритания, в зависимости от региона и социального класса). Пудинг — это всегда приготовленное блюдо, а десерт может быть свежим фруктом или другим неприготовленным блюдом.
пудинг (США, Калифорния) примерно эквивалентен. к заварному крему (Великобритания, Калифорния)
желе (США, Калифорния; проблемы с торговой маркой) — это желе (Великобритания, Австралия)
желе (США) — джем без косточек (Великобритания, Новая Зеландия) (подробности см. в ответе ниже )
фри (США, Калифорния, сокр. от « картофель фри » ) — чипсы (Великобритания, Новая Зеландия, Калифорния — «рыба с жареным картофелем»); оба термина работают в AU, как и горячие чипсы .
чипсы (Великобритания) - это картофель фри со стейком (США, Калифорния), а не типичный американский картофель фри на шнурке.
чипсы (США, Калифорния, Новая Зеландия) — это чипсы (Великобритания). AU имеет смешанное использование.
кукурузный крахмал (США, Калифорния) — кукурузный крахмал (Великобритания, Австралия, Новая Зеландия)
кукурузная мука (США, также известная как кукурузная мука тонкого помола ) — это кукурузная мука (AU), более мелкая версия кукурузной муки (США, Великобритания) или полента (США, Великобритания). Кукурузная мука (Великобритания) представляет собой экстрагированный крахмал, полученный из сырых зерен кукурузы, а не из сухой измельченной мякоти целых зерен. Также называется маса харина (США), если он сделан из никстамализованной кукурузы.
кукурузная мука (AU) представляет собой порошкообразный крахмал, но не обязательно сделанный из кукурузы, поскольку существует также «пшеничная кукурузная мука». ( ссылка )
сидр (США) - это нефильтрованный (мутный) сок, обычно из яблок, а сидр (Великобритания, Новая Зеландия) - это алкогольный напиток, приготовленный из яблочного сока (он же крепкий сидр (США) или скрампи (Великобритания) для более крепких сухих сидров). Сидр (AU) относится как к алкогольному напитку, так и к любому безалкогольному газированному яблочному соку. Сидр в Канаде относится к яблочным напиткам с горячими пряностями, а также к безалкогольным и алкогольным яблочным и грушевым напиткам, газированным или ферментированным.
cordial [США] — ароматизированный спирт, а cordial [Великобритания, Калифорния, Австралия] — ароматизатор для жидких напитков, предназначенный для разбавления водой. ( ссылка )
жидкий дым (США, Калифорния) представляет собой конденсированный дым, используемый в качестве ароматизатора.
черное пиво (Великобритания) - это солодовый ликер / крепленое вино, содержащее солод.
черное пиво (США, Германия), также называемое черным лагером или шварцбиром, представляет собой разновидность лагера, сваренного с использованием очень темного солода.
томатный соус (Великобритания, Австралия, Новая Зеландия) — это кетчуп (Великобритания, США, Калифорния). Также кетчуп и другие варианты написания.
томатный соус (Великобритания, США, Калифорния) — это томатный соус, обычно используемый для пасты или пиццы. Это может относиться к консервированному томатному соусу , который представляет собой разбавленную томатную пасту, возможно, с травами или специями, или к более сложному приготовленному в итальянском стиле соусу из помидоров, лука, чеснока и других специй и ингредиентов, который обычно подают к пасте (иногда называемый маринара или томатный соус в банках). )
томатная паста (США, Калифорния, Австралия) — это томатное пюре (Великобритания), густой концентрированный томатный продукт.
томатное пюре (США, Калифорния, Австралия) представляет собой неурезанные помидоры (возможно, тушеные) с удаленной кожурой и семенами. Также называется измельченными помидорами (хотя в измельченных помидорах все еще могут быть семена).
томатная пассата (Великобритания, Калифорния) (иногда просто «пассата») - это процеженное томатное пюре (США).
золотой сироп (Великобритания, Новая Зеландия) - сироп из темного тростникового сахара (США, Калифорния); кукурузный сироп является приемлемой заменой ( Farmhouse Cookery )
рапсовое масло (Великобритания) — это масло канолы (США, Калифорния, Австралия, Новая Зеландия). (аббревиатура от « Канадское масло , низкокислотное » )
растительное масло (США, Калифорния, Австралия) — любое масло без запаха с приличной температурой дымления. Это может быть соя, кукуруза или их смесь, но вы также можете использовать арахисовое (арахисовое (Великобритания)), рапсовое (рапсовое (Великобритания)) или экстралегкое ( не экстра вирджин) оливковое масло.
овес (США), если не указано, что это «старомодный» или «овсяные хлопья», а не крупа (которая продается как «овес с булавочной головкой»), «стальной овес» (нарезанная крупа, но не расплющенная, также известная как «ирландская овсянка») , ни «овсяные хлопья быстрого приготовления» (плоские и пропаренные).
мюсли (США, Калифорния) — приготовленное подслащенное овсяное блюдо, которое может включать орехи или сухофрукты и может быть спрессовано в батончики. Он похож на мюсли (Великобритания) из сырого овса, орехов и фруктов.
Trail Mix (США, Калифорния) представляет собой смесь орехов и сухофруктов. Он может включать мюсли, семечки (например, подсолнечника) или шоколад (обычно в виде M&Ms).
Smarties (Великобритания, Калифорния, Австралия) похожи на конфеты M&Ms.
Smarties (США) - прессованные сахарные гранулы (похожие на таблетки PEZ, но круглые с вогнутыми сторонами, упакованные в рулоны со скрученными концами)
Конфеты (США, Калифорния) — это сладости (Великобритания) или леденцы (Новая Зеландия, Австралия) .
Жареное яйцо в Великобритании - это то, что американцы / канадцы называют солнечной стороной вверх, если не указано иное. Термины США/Канада «сверхлегкий », « сверхсредний », «сверххорошо» и « сверхсложный » обычно неизвестны в Великобритании. Определение терминов «над» см. Может ли кто-нибудь дать объяснение различных способов приготовления яиц? . ( подробнее )
Кастрюля (Великобритания) — это тушеное мясо , смесь небольших кусков (обычно) мяса и овощей, которые готовятся в жидкости на медленном огне в течение длительного периода времени.
Запеканка (США, Калифорния) - это выпечка (Великобритания, США) или горячее блюдо (США) и относится к любой смеси продуктов, запеченных в кастрюле (иногда сокращаемой до просто запеканки ), безопасной для духовки, относительно глубокой, обычно керамической. судно. Запеканка (США) обычно не такая влажная, как тушеное мясо. Он включает в себя блюда, которые состоят из предварительно приготовленных ингредиентов, а затем смешаны или выложены слоями в подходящей посуде и запечены до готовности. ( ссылка )
США: джем/желе/варенье/и т.д.
В США существуют специальные определения Управления по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов в отношении того, что можно называть джемом, желе и т. д.
Взято с CookingLight.com , но сохранено здесь на случай порчи ссылок:
Желе – прозрачный, светлый продукт. Обычно его готовят путем варки фруктового сока и сахара с пектином в качестве желирующего агента и лимонным соком в качестве кислоты для поддержания однородной текстуры. Желе твердое и держит форму («трясется»). Как правило, желе не содержит кусочков фруктов, хотя специальные желе, такие как желе из перца, могут включать кусочки халапеньо или другого перца.
Варенье готовят из измельченных или нарезанных фруктов, сваренных с сахаром, часто пектинами и лимонным соком. Джем может быть фруктовым пюре или иметь мягкую мякоть, но не содержать кусочков фруктов.
Пресервы — это фрукты, приготовленные с сахаром до такой степени, что большие куски фруктов или целые фрукты, такие как ягоды, суспендируются в сиропной основе. Текстура варенья не гладкая, как желе или варенье.
Мармелад представляет собой мягкое желе, часто на основе цитрусовых, которое включает как мякоть, так и кожуру фруктов, взвешенных по всей желейной основе. Горечь кожуры компенсирует сладость желе.
Варенье представляет собой смесь из более чем одного фрукта, часто с добавлением орехов и изюма, которую готовят до тех пор, пока она не станет густой. Он используется в качестве намазки для хлеба, выпечки и мяса, и в последнем случае он наиболее близок к чатни.
Чатни — это пряная приправа индийского происхождения (чатни — слово на хинди, означающее «сильно приправленный»), приготовленная из фруктов или овощей. Обычно его подают в качестве дополнения к еде, а не в качестве спреда. Уровень специй может варьироваться от мягкого до острого, а консистенция — от тонкой приправы до варенья или консервации. Фруктовый чатни состоит из нарезанных фруктов, уксуса, специй и сахара, приготовленных в густую сладко-терпко-пряную смесь: согласно одному из объяснений, это «стирает западное различие между вареньем и маринованными огурцами».
Фруктовое масло , такое как яблочное масло или сливовое масло, представляет собой фруктовое пюре или мякоть, смешанную с сахаром, лимонным соком и специями, медленно приготовленную до однородной консистенции. «Масло» относится к его растекаемости: в продукте нет настоящего масла.
Фруктовый творог - это кремообразная паста, приготовленная из сахара, яиц и масла, обычно приправленная цитрусовым соком и цедрой.
Фруктовый спред , как правило, представляет собой продукт с пониженной калорийностью, приготовленный из концентрата фруктового сока и низкокалорийных подсластителей, полностью или частично заменяющих сахар.
Британская газовая марка в градусы конвертации
Я основал эту таблицу на нескольких источниках, которые имеют немного разные значения; Я собираюсь предположить, что 25 ° F для каждой газовой отметки является правильным (с этим все согласны), и получил Цельсий оттуда, округляя до ближайших 5. См. первые три для описательных терминов, таких как «умеренная духовка», поскольку они не все используют одни и те же прилагательные.
От Шарлотты Фарли: эндивий (США) — это цикорий (Бельгия, возможно, другие). AI понимает это, использование в Великобритании полностью меняет континентальное использование, поэтому Великобритания и США называют это «цикорием». В остальной Европе его называют «цикорий», и наоборот.
Редактировать Румтчо:
Это называется « чикори » (или явно родственное слово) во многих континентальных европейских языках, кроме голландского. Распространенные имена в Нидерландах или Фландрии - «витлуф», «витлоф» или «брюссельский лоф». (cc by-sa изображение Дэвида Моннио). Он горький, и его часто едят как часть приготовленного блюда. Корень этого растения по-голландски называется «цикорей» (поэтому это слово связано с «цикорием»), но используется он все реже и реже (его использовали как заменитель кофе).
Это называется « эндивий » (или близкородственное слово) во многих континентальных европейских языках, но эндивий или бельгийский эндивий в США и Канаде. (cc sa-by-nc-nd изображение Карлоса Лоренцо). Его обычно едят сырым, в салате, взаимозаменяемо с другими салатами.* Его, конечно, также можно приготовить (в основном внешние листья).
Есть еще один овощ из семейства эндивий. Хотя он широко известен как « радиккио », я слышал, что его называют « красный эндивий ». Не уверен в его обычном использовании.
*извините за красивую, но не слишком узнаваемую картинку, я не мог найти более подходящую. Сниму его и обновлю, когда я куплю вещь.
Дальнейшее редактирование Мегхи:
В другом месте цикорий — это голубой цветок, корень которого обжаривают и используют в качестве заменителя кофе. Этот цветок иногда называют «корневым цикорием» (потому что, как я полагаю, в основном использовались корни), в отличие от листового цикория, который, как упоминалось выше, является эндивием или радиккио. Это растение используется в Средиземноморском регионе, где оно было родным, и часто используется в индийском кофе, а также известно в Юго-Восточной Азии, Южной Африке и на юге Соединенных Штатов (особенно в районах, пострадавших от морской блокады во время гражданской войны США). Война -- Джо)
Из книги «Hamlyn All Color Cook Book» (29-е, исправленное издание 1992 г., переиздано в 1997 г.; впервые опубликовано в 1970 г.), в разделе «Полезные факты и цифры»:
Примечания для американских и австралийских пользователей
В Америке используется мерный стакан на 8 жидких унций. В Австралии метрические меры теперь используются вместе со стандартной мерной чашкой на 250 мл. Имперская пинта, используемая в Великобритании и Австралии, составляет 20 жидких унций, а американская пинта - 16 жидких унций. Важно помнить, что австралийская столовая ложка отличается как от британской, так и от американской столовых ложек; в таблице ниже приведено сравнение. Стандартная британская столовая ложка, которая использовалась в этой книге, вмещает 17,7 мл, американская — 14,2 мл, а австралийская — 20 мл. Чайная ложка вмещает примерно 5 мл во всех трех странах.
British American Australian ------------------------------------------------- 1 teaspoon 1 teaspoon 1 teaspoon 1 tablespoon 1 tablespoon 1 tablespoon 2 tablespoons 3 tablespoons 2 tablespoons 3 1/2 tablespoons 4 tablespoons 3 tablespoons 4 tablespoons 5 tablespoons 3 1/2 tablespoons
Имперский / американский справочник по твердым и жидким мерам
Imperial American --------------------------------- Solid Measures 1 lb butter or margarine 2 cups 1 lb flour 4 cups 1 lb granulated or castor sugar 2 cups 1 lb icing sugar 3 cups 8 oz rice 1 cup Liquid measures 1/4 pint liquid 2/3 cup liquid 1/2 pint 1 1/4 cup 3/4 pint 2 cups 1 pint 2 1/2 cups 1 1/2 pints 3 3/4 cups 2 pints 5 cups (2 1/2 pints)
Примечание: при приготовлении любого из рецептов в этой книге следуйте только одному набору мер, поскольку они не являются взаимозаменяемыми.
Имея дело с некоторыми старыми рецептами США, вы можете найти рецепты, в которых размер банки упоминается как число. Я понятия не имею, использовались ли эти же стандарты в других странах. (Я бы предположил Канаду, но понятия не имею)
Обратите внимание, что это не то же самое, что указывать вес («банка на 8 унций» или «банка на 14 унций»), поскольку это стандарт размера с точки зрения ширины и высоты банки для штабелирования на полках.)
Из The Spruce Eats (исходная ссылка также имеет приблизительный вес, я вычислил мл):
Can Size Name Volume Metric
------------- ------ ------
Picnic 1 1/4 cups 300mL
12 ounces vacuum 1 1/2 cups 360mL
No. 1 1 1/3 cup 320mL
No. 1 tall 2 cups 480mL
No. 1 square 2 cups 480mL
No. 2 2-1/2 cups 600mL
No. 2 1/2 3-1/2 cups 840mL
No. 2 1/2 square scant 4 cups ~940mL?
No. 3 5-3/4 cups 1380mL (see below)
No. 3 squat 2-3/4 cups 660mL
No. 5 7-1/3 cups 1760mL
No. 10 12 cups 2880mL (see below)
No. 300 1-3/4 cups 420mL
No. 303 2 cups 480mL
Примечание: «скудный» означает «чуть меньше». В ссылке также есть обсуждение того, почему определенные продукты были упакованы в определенные размеры.
Приведенная выше диаграмма немного расходится с диаграммой из Университета Небраски-Линкольн , в которой говорится, что «№ 1» и «Пикник» имеют одинаковый размер (1-1 / 4c.), но действительно говорится, что они «приблизительны к размеру банки». .
Sizes.com дает высоту и диаметр банок различных размеров, но не упоминается, являются ли они внутренними или внешними измерениями. Как ни странно, их определение банки № 3 (диаметр 4-3/16 дюйма, высота 4-7/8 дюйма) будет ~ 67 куб. Дюймов или 4,6 чашки, если я правильно вычисляю ... больше, чем на чашку меньше, чем любое другое определение, которое я нашел) Говорят, что банка № 3 составляет 32 жидких унции (4 чашки; 950 мл), а «высота № 3», кажется, соответствует определению всех остальных для № 3 (46 жидк. унция; ~1360 мл)
Sizes.com также не согласен с любым другим сайтом по поводу банок №10 — они говорят, что это 1 галлон (16 чашек; 3785 мл), в то время как другие сайты говорят о 12 чашках (2840 мл).
Предположительно, было обозначено десять исходных размеров (от № 1 до № 10), а трехзначные размеры появились позже вместе с модифицированными типами. Я также нашел несколько других, которые не были упомянуты в ссылке Spruce Eats. (I вывел некоторые измерения для полноты):
Вареный картофель (США) — восковой картофель (Великобритания, США). Это относится к картофелю с низким содержанием крахмала, который не разваливается при приготовлении. Иногда называется запеканием картофеля (США). Молодой картофель ведет себя как восковой картофель, даже если он получен из сорта, используемого для запекания.
Вы жарите мучной картофель, а не восковой
Крис Кадмор
Джо
Крис Кадмор
видеокамера
Джо
Петр V
видеокамера
Вики
ГалактическийКовбой
Джо
ГалактическийКовбой
Джо
Хободаве
ГалактическийКовбой
Окаази
Хободаве
Окаази
Джо
Окаази
Джо
Окаази
Крис Кадмор
Джо
Гэри
Ааронут
Гэри
Джез
язычникИисус
Джо
язычникИисус
Джо
ЭлендилВысокий
варенье
варенье
Джо
варенье
For Americans, 'pasties' are things that strippers use to cover their nipples
... ха! Не знал этого ! Спасибо... ооМэтью Рид
Джо
Найл
Найл
Катия
Джо
Каскабель
Джо
ЭлендилВысокий
ЭлендилВысокий
Каскабель
Джо
Тодд Уилкокс
Тодд Уилкокс
Найл
Любитель покушать
мммммм
Джо
Катия
Джо
Катия
Джо
ЭндиТи
Джо
Тим Гудман
Альнитак
Джо
Макалекс
ник012000
Джо
NSGod
Джо
Эндрю
Джо
Эндрю
Джо
Гиддс
Джо