Почему Жак Деррида назвал свою теорию «деконструкцией»?

Деконструкция буквально должна означать «разрушение чего-либо» или «разрыв чего-либо на части» или что-то в этом роде — что-то противоположное «строительству». Почему он выбрал этот термин для своего подхода к анализу текста? Мне кажется, его подход можно было бы назвать "языковая неадекватность и читательская значимость" или что-то в этом роде. Я имею в виду, что вы никогда не доберетесь до этого значения слова "деконструкция".

Есть объяснение?

Да, «противоположное построению» — точное прочтение Деррида. «Разрывать что-то на части» — это именно то, чем вы занимаетесь как деконструктивист, пробираясь сквозь множество слоев возможных интерпретаций и альтернативных значений. Ваше описание («языковая неадекватность и важность для читателя») — это то же самое, что и деконструкция. Вы должны деконструировать, чтобы понять, что это за вещи, или понять, что они вообще существуют.
Это также деконструкция в «механическом» смысле: взятие данной (литературной, критической, политической) «машины» — например: критики, слова/письма, прощения, апории, террора и т. д.; и это лишь некоторые из них - и выяснение путем осторожной "разборки", как это работает.
Таким образом, и основываясь на ответе @Michael, я думаю, что мы можем использовать «разложение» также как синоним того, что имел в виду Деррида. Спасибо :)

Ответы (2)

Деррида попытался ответить на этот вопрос в своем «Письме к японскому другу» . Я не думаю, что вы найдете лучшее объяснение его намерениям, чем то, которое вы нашли там.

Хорошая находка; Я понятия не имел, что это было опубликовано в Интернете. Это, вероятно, самое краткое объяснение мысли Деррида, которое я знаю.
Ссылка больше недоступна.

Статья Википедии о деконструкции, кажется, довольно хорошо освещает это.

Хотя Деррида якобы намеренно не пытался определить конкретное значение этого термина, все сводится к чему-то вроде «очень строгого анализа», который метафорически может ощущаться как радикальное разделение вещей.