Что, черт возьми, такое "Голливудский Гладкий"? [закрыто]

Итак, у меня есть клиент, который ВСЕГДА очень расплывчато спрашивает о вещах, но абсолютно и категорически отказывается раскрывать свои идеи.

Так что недавно они прислали мне электронное письмо, в котором говорилось, что им нужна веб-страница с некоторой графикой, но они хотят, чтобы она выглядела «голливудской элегантностью».

Теперь я знаю... Я знаю, что многие из вас могут сказать, бросайте их как клиенты, потому что это не стоит хлопот. При этом они очень хороший клиент, всегда платят мне вовремя, работают еженедельно, и, честно говоря, они великолепны, за исключением тех случаев, когда мне нужно поделиться с ними идеями.

Я даже отправил им свой стандартный шаблон «Что вам нужно сделать», чтобы они могли, по крайней мере, дать мне краткое изложение, состоящее из более чем половины предложения, но, увы, они не хотят его заполнять, они просто всегда говорят вещи, подобные приведенным выше. .

Итак… кроме помады и макияжа (это все, что действительно появляется при поиске «Голливудский стиль» в Интернете… Кто-нибудь знает, что это значит?

Ваша помощь ценна и оставляет во мне надежду на будущее без роботов-убийц.

Спасибо

Ни у кого здесь нет абсолютно никакого опыта работы с этим клиентом... Я имею в виду ноль, никакого, ни малейшего... так что я не могу представить, как кто-то из присутствующих сможет лучше интерпретировать то, что имеет в виду этот клиент, когда они используют сленг. Проблема с разговорными выражениями и «модным» языком в том, что они означают разные вещи для разных людей. Если вы даже не знаете человека, использующего язык... в общем, это все игра в догадки. Только ваш клиент знает, что они означают. Я проголосовал за то, чтобы закрыть это как в первую очередь основанное на мнении. Правда в том, что из всех пользователей здесь ВЫ единственный, кто может ответить.
Каковы последствия, если вы спроектируете что-то, что вы считаете совершенно крутым и нестандартным, низкопробным, но модным с толпой, и отправите это обратно? Они злятся? Они отказываются от своей работы? Предлагают ли они конкретные корректировки?
Если они невнятны, как кажется вашему клиенту, можете ли вы заставить их сделать ссылку или указать на что-то похожее на то, что они представляют?
Важно интерпретировать инструкции ваших клиентов как можно лучше. Если, как правило, они дают вам краткие инструкции и отказываются вдаваться в подробности, то вы должны предложить им возможные решения. Я вижу, что Hollywood Sleek — это высокая мода, высокие производственные ценности, он должен выглядеть не как веб-сайт, а как реклама в модном журнале. Ощущение красной ковровой дорожки. Полноэкранные изображения с идеальной рамкой и экспозицией. Гламур, детка. Модели, драгоценности и спортивные автомобили, если это уместно. Гладкий для меня здесь означает легкий текст. Баллин означает крутой. Все это ориентировано на подрастающее поколение.

Ответы (2)

Извините, я не телепат, но одно из определений sleek означает: элегантная/обтекаемая форма или дизайн, я, очевидно, понятия не имею, что они на самом деле имеют в виду. Другая возможность заключается в том, что «гладкий» — это неправильный подход, возможно, они имеют в виду «голливудский шик», как в «голливудском стиле/моде»??

Что касается "баллин", то это слово я даже не узнаю. Возможно, это американский сленг? Я из Великобритании и понятия не имею, что это значит.

Вы можете позвонить им и объяснить, что вы не можете выполнять какую-либо работу без надлежащего брифа. Если они не могут объяснить это словами, спросите их, например, о веб-сайтах с графическими стилями, которые им нравятся. Я часто делаю это с клиентами, которые понятия не имеют, как описывать проекты.

Ballin' - это действительно американизм; это просто означает «крутой, потрясающий, удивительный, блестящий, на флике» (просто для включения в Твиттер).
@JanusBahsJacquet "на флике"? Ты и меня с ним потерял!
Это все американский сленг Билли :)
Это просто означает, что вы недостаточно времени проводите с подростками в Твиттере. Извините, я сказал "недостаточно"? Я имел в виду «именно нужное количество времени», конечно.
51-летний мужчина, проводящий время с подростками в Интернете, — это не то, с чем я бы чувствовал себя комфортно. РЖУ НЕ МОГУ
На самом деле я всего на пару лет моложе... дело не в возрасте... дело в местности... Они существуют в США уже 20 с лишним лет.
@ Скотт Конечно, не на флике ? Насколько я помню, это действительно появилось только год или два назад.
@Scott - Джордж Бернард Шоу, как известно, сказал, что Великобритания и США - «две нации, разделенные одним языком».
@JanusBahsJacquet «На флике» из 90-х, может быть, 00-х :) У тебя тоже есть своя доля там, Билли ... «в форме», «Бров», «Благгед», «Пики», «разозлился» ... просто из головы ;)
@Scott Fleek время от времени засвидетельствован как сленговый термин с различными несвязанными значениями из начала нулевых; но я не могу найти никаких упоминаний о флике до того, как Пичес Монро случайно изобрела его в июне 2014 года .
@JanusBahsJacquet Потому что в Интернете все верно, верно? :) "Персики" ничего не придумали, хотя ей почему-то приписали "на". Кто знает, как это произошло. Поверьте мне... это было где-то в 00-х годах, когда никто не использовал флик сам по себе. Все было «на флике», иначе вы никогда не слышали слова флэк.
@ Скотт Вероятно, она не была первой, кто его изобрел (точно так же, как Дж. К. Роулинг на самом деле не изобрела Хогвартс или магглов, или как лазер использовался с 15-го века), но нет абсолютно никаких сомнений в том, что до июня 2014 года, on flek был достаточно малоизвестен, чтобы появляться в Интернете всего несколько раз, тогда как через месяц после Monroee's Vine он появлялся миллионы раз. Возможно, где-то в нулевых она использовалась ограниченно, локально, но если и использовалась, то не произвела на нее никакого впечатления. Fleek определенно использовался один (я помню только значение «фальшивый Gleek», но были и другие).
@ Скотт, о да, тоже много британских слов с совершенно разными значениями на сленге США. Просто съел к чаю вкусных сосисок из баранины и пятнистого члена - перевод: фрикадельки из баранины, пудинг с изюмом на пару и ужин.

Они тоже не знают, так что делайте что хотите ;)

С точки зрения управления клиентами - и это может быть спорно - я не думаю, что это на самом деле означает "что-либо" очень важное.

Ну, справедливости ради, если взять вместе с «баллин», я бы предположил, что они означают «захватывающий, глянцевый, американский» (давайте не будем обсуждать, что именно это означает, ха-ха… давайте, эм, «уверенно»)

Так что на вашем месте я бы сделал все, что считаю нужным для работы, а затем просто сказал бы им, что это одновременно и "нажми на газ", и "вдави педаль в пол" или любые другие глупые фразы, которые приходят на ум. Дело в том, что я думаю, что они сами знают, что означают эти вещи, и если их правильно обработает уверенный и компетентный дизайнер, им скажут, что это те вещи постфактум :)