Каков корень названия «Эль-боке-стена»?

Я обнаружил, что стена с боке в некоторых источниках упоминается как El Bokeh Wall. Я удивляюсь: почему это? Поиск не дает ответа. Это на испанском или как? Пример использования «Эль Боке Стена»: http://www.diyphotography.net/el-bokeh-wall/

Все потенциальные источники термина «стена с боке», которые я просмотрел, похоже, ведут к той же статье. В любом случае этимология не имеет смысла, поскольку корни Боке в японском, а Эль будет испанским/португальским.
@JamesSnell Я почти уверен, что это все, что нужно для ответа. Разве, Флейм, ты не видел это где-то еще?
@mattdm После дополнительных исследований я не могу найти другие источники. Кажется, только автор этой статьи так называет эту технику. Хорошо, я могу принять ответ, если вы его опубликуете.

Ответы (3)

Ответ от самого Лайи: «Эль не имеет никакого значения. Ха-ха. Просто хотел назвать это стеной с боке». Великая загадка раскрыта :)

Дикая догадка, основанная на том, что автора зовут Лайя .

Интересно, "Эль-боке-стена", которую, по словам автора, он сам называет

Я называю это «Стена Эль-Боке».

-- просто расшифровывается как «эффект, создаваемый фоновой стеной, где боке играет преобладающую роль, созданный кем-то, чье имя начинается с буквы L».

Обратите внимание, что автор живет на Филиппинах, где испанский язык не является чем-то необычным, так что это вполне может быть игрой слов.

Я также отмечаю, что это дикая догадка, и поэтому, возможно, она не заслуживает ответа. Если вы так считаете, я удалю это.
Это абсолютно ответ - я пропустил часть в статье, где автор говорит, что называет это.

Я немного покопался в этом, и все потенциальные источники термина «стена с боке», по-видимому, в конечном итоге ведут к той же статье, которая предполагает, что этот термин был придуман автором.

Поскольку Bokeh — это японский язык, а El — испанский/португальский, этимология этих слов не поддерживает термин, придуманный носителем любого из них, и есть предыдущие примеры, когда люди использовали «El» в качестве альтернативы «the». старый» как ссылка на что-то знакомое (например, чтобы дать им «старый 1-2»).

Но... всегда стоит черкнуть автору строчку, чтобы посмотреть, что он хочет сказать.