Нарушил ли Шри Рама Дханушу Парашурамы во время Сваямвары? Если да, то как на это отреагировал Парашурама?

Я слышал разные версии этой истории, особенно ответ Парашурамы . Отсюда и этот вопрос. Я хотел бы знать оригинальную историю, упомянутую в «Рамаяне» Валмики.

В этом вопросе обсуждается, почему они вступили в дуэль (при условии, что они это сделали), но не рассказывается об истории самой предполагаемой дуэли, которая меня интересует.

Кроме того, этот вопрос говорит о причинах, по которым Шри Рама смог поднять Дхануш , не говоря о самой оригинальной истории.

Ответы (2)

В «Валимики Рамаяне» поединок между Дашаратхой-Рамой и Парашу-Рамой, о котором вы упомянули в своем вопросе, происходит не во время Сваямвары Ситы, а немного позже, когда Парашурама противостоит Дашаратхе, Раме и другим, когда они возвращаются в Айодхью после свадьбы.

Также кажется, что вы смешиваете два лука, потому что есть два лука:

  1. Лук Шивы ( Пинака ): Рама ломает этот лук во время Сваямвары Ситы. Хотя Парашурама узнает об этом, его нигде нет поблизости, когда это происходит. Лук Шивы долгое время находился во владении Джанаки. О том, как его унаследовал Джанака, можно прочитать здесь .

  2. Лук Вишну ( Шаранга ): Парашурама унаследовал этот лук от своего отца, мудреца Джамадагни. Когда он противостоит Раме, Парашурама передает этот лук Раме, подстрекая его продемонстрировать свою силу. Показав свое мастерство, Рама не ломает лук, а просто передает его Варуне. И Парашурама отступает к горе Махендра. Далее их встреча описывается чуть более подробно.

    Обращаясь к Раме, Парашурама говорит :

    श्रुत्वा तु धनुषो भेदम् ततो अहम् द्रुतम् आगतः || १-७५-२६
    तत् एवम् वैष्णवम् राम पितृ पैतामहम् महत् |
    क्षत्र धर्मम् पुरस् कृत्य गृह्णीष्व धनुर् त।।| १-७५-२७

    Услышав о поломке длинного лука Шивы, я тут же приехал сюда. Таким образом, о Рама, владей этим сверхъестественным и превосходным длинным луком Вишну, который передался мне от моих предков и моего отца. Держите свою верность к Kshatriya-Hood в поле зрения и владеет этим, как вы обладали длинным шариком Шивы ... [1-75-26b, 27]

    योजयस्व धनुः श्रेष्ठे शरम् पर पुरम् जयम् |
    Закрыть | १-७५-२८

    Прицелься стрелой , которая покоряет вражеские цитадели, закрепив ее на этом надземном длинном луке... и о, Какутстха, если ты будешь на это способен, после этого я устрою тебе поединок ... [1-75-27]

    Рама, забрав у Парашурамы лук Вишну, отвечает :

    ब्राह्मणो असि इति पूज्यो मे विश्वामित्र कृतेन न न |
    तस्मात् शक्तो न ते राम मोक्तुम् प्राण हरम् शम् || १-७६-६

    О, Рама из Бхаргавы, даже если ты брахман, тебя можно уничтожить, но из-за твоих отношений с Вишвамитрой и из-за того, что ты почитаем для меня, я не склонен выпускать эту стрелу, которая уничтожает твою жизнь... [1] -76-6]

    इमाम् वा त्वत् गतिम् राम तपो बल समार्जितान् |
    लोकान् अप्रतिमान् वा अपि हनिष्यामि यत् इच्छसि || १-७६-७

    О, Бхаргава Рама, будь то эта твоя подвижность со скоростью твоего ума, или даже те беспримерные небесные сферы, которые ты заслужил силой своей аскезы, я уничтожу все, что ты пожелаешь ... [1-76-7 ]

    Парашурама ошеломлен силой Рамы и говорит Раме направить свою стрелу в сторону (и уничтожить) регионы, которые он (Парашурама) завоевал своим аскетизмом, и пощадить свой путь и Землю:

    जडी कृते तदा लोके रामे वर धनुर् धरे |
    निर्वीर्यो जामदग्न्यो असौ रमो रामम् उदैक्षत || १-७६-११

    Затем, когда Рама был готов прицелиться стрелой из непостижимого длинного лука, и когда миры стали бесчувственными, тогда этот Рама из Джамадагни лишился сил и уставился на Раму из Дашаратхи. [1-76-11]

    तम् इमाम् मत् गतिम् वीर हन्तुम् न अर्हसि राघव |
    मनो जवम् गमिष्यामि महेन्द्रम् पर्वत उत्तमम् || १-७६-१५

    Поэтому, о доблестный, с твоей стороны будет неуместно нарушать эту мою подвижность, о, Рагхава, я отправлюсь со скоростью мысли к горе Махендра, превосходной горе... [1-76-15]

    लोकाः तु अप्रतिमा राम निर्जिताः तपसा मया |
    जहि तान् शर मुख्येन मा भूत् कालस्य पर्ययः || १-७६-१६

    Но я восторжествовал над несравненными небесными царствами своей аскезой, о, Рама, ты можешь смешать их с этой необратимой стрелой... да не будет задержки во времени... [1-76-16]

    स हतान् दृश्य रामेण स्वान् लोकान् तपसा आर्जिता |
    जामदग्न्यो जगाम आशु महेन्द्रम् पर्वतोत्तमम् || १-७६-२२

    Увидев, что Рама из Дашаратхи взорвал все его небесные сферы, Рама из Джамадагни мгновенно исчез на горе Махендра, небесной горе. [1-76-22]

    Затем Рама передает Шарангу Варуне:

    गते रामे प्रशांत आत्मा रामो दाशरथिः धनुः |
    वरुणाय अप्रमेयाय ददौ हस्ते महायशाः || १-७७-१

    С уходом Рамы из Джамадагни этот славнейший Рама из Дашаратхи успокоился в сердце и отдал этот длинный лук Вишну в руки неподражаемому богу дождя. [1-77-1]

Если вы хотите прочитать историю их встречи с натяжкой, я считаю, что этот перевод намного лучше, чем перевод стих за стихом на valmikiramayan.net.

Вы также можете найти полезными эти заметки от переводчиков на valmikiramayan.net:

Рагхава, проворный победитель своих противников, говоря это в крайнем негодовании, экспроприировал это ценное оружие, а именно длинный лук Вишну, из руки Бхаргавы Рамы вместе с длинной стрелой, которая уже была на нем... [ 1-76-4]

"и, в том же духе, Рама также сказал, что высвободил сущностную природу Бхаргавы..." Вышеупомянутое "дистанцирование" этих двух Рам имеет другую цель. Рама имеет определенную врожденную природу очаровывать своих наблюдателей своим очень личность.Даже Равана с обожанием смотрит на него в сцене войны.Кроме этого, его рука обладает определенной способностью высвобождать врожденную природу других, если он возлагает на них свою руку.Мы редко видим, как он касается или поглаживает других, за исключением Ситы , Лакшмана, Ханума и, скажем, белка и т. д. Итак, считается, что теперь Рама экспроприировал сущностную природу Вишну у Бхаргавы Рамы, выхватив лук из его рук.

Об этом Падма Пурана говорит:

ити уктваа девии вайШНавьяа шактйаа тад гатааяа саха |
jagraaha vaiShNavam caapam vinayena ca liilayaa ||

«О, Деви Парвати, говоря так, Рама забрал аниму Вишну у Бхаргавы Рамы вместе с луком Вишну, тоже забавно и послушно ...»

Таким образом, Рама Дашаратха попрощался со своим ранним воплощением, Парашу Рамой, как не могут быть два меча в одних ножнах.

Круто, я думал там только один бант :P

Чтобы ответить на первую часть вопроса

Нарушил ли Шри Рама Дханушу Парашурамы во время Сваямвары?

Согласно «Рамаяне» Валмики, этот лук принадлежал Господу Шиве, и он дал его Девараате.

देवरात इति ख्यातो निमेः ज्येष्ठो मही पतिः |
न्यासो अयम् तस्य भगवन् हस्ते दत्तो महात्मना || १-६६-८

О, благочестивый мудрец, был царь, известный как Девараата, шестой из Ними, [создатель нашего рода], и этот лук был передан ему на хранение Высшей Душой, Шивой...

Источник: http://www.valmikiramayan.net/utf8/baala/sarga66/bala_66_frame.htm

Итак, этот лук принадлежал Господу Шиве, а не Господу Парашураме.

И тогда Господь Рама легко сломает этот лук:

पश्यताम् नृ सहस्राणाम् बहूनाम् रघुनंदनः |
आरोपयत् स धर्मात्मा स लीलम् इव तत् धनुः || १-६७-१६

В то время как многие тысячи мужчин являются свидетелями того, как благоразумный Рама, наследник Рагху, легко натянул лук.

आरोपयित्वा मौर्वीम् च पूरयामास वीर्यवान् |
तत् बभंज धनुर् मध्ये नरश्रेष्ठो महायशाः || १-६७-१७

Далее, этот ловкий натянул тот лук тетивой и начал натягивать его к уху, чтобы проверить его натяжение, но тот славный, кто впереди людей, Рама, сломал этот лук посередине.

Круто, наконец-то кто-то сослался на оригинальные шлоки. Итак, вы говорите, что Парашурама вообще не ответил на это?
Кроме того, мне нужно прокрутить по горизонтали, чтобы прочитать полный ответ. Пожалуйста, отредактируйте форматирование соответствующим образом.
Ответ sv выше нашел разговор между ними. Кроме того, я отредактировал ответ, поскольку он отвечает на первую часть моего вопроса.