Нужно ли переводить согласие родителей на выезд (полет) за границу?

Мои родители дали мне согласие на поездку в Великобританию этим летом. Нужно ли мне переводить его на английский язык?

Желательно да. Будет легче любым чиновникам, которых вы встречаете и которые требуют этого. Также я говорю это, потому что британские визовые правила требуют англоязычных версий подтверждающих документов.

Ответы (1)

Да, вам также нужна переведенная версия письма, так как иммиграционная служба Великобритании требует, чтобы все документы на иностранном языке были переведены на английский язык,

вот ссылка,

https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/549692/Visitor_Supporting_Documents_Guide_-_English_version.pdf

Если вы отправляете документ не на английском или валлийском языке, он должен сопровождаться полным переводом, который может быть независимо проверен Министерством внутренних дел. Каждый переведенный документ должен содержать:

  • подтверждение от переводчика, что это точный перевод оригинального документа
  • дата перевода
  • полное имя и подпись переводчика
  • контактные данные переводчика

До 18 лет... Если вы путешествуете без сопровождения или с кем-то, кроме родителей, вы должны предоставить:

  • подписанное письмо от вашего родителя (родителей), подтверждающее информацию о лицах, сопровождающих вас, а также сведения об уходе и размещении, организованных в Великобритании.
  • копия биографической страницы паспорта вашего родителя (родителей) или законного опекуна с их подписью и номером паспорта, если у вашего родителя (родителей) нет паспорта, вы должны предоставить другой официальный документ, на котором стоит их подпись
Мы не рекомендуем отвечать только на ссылки, поскольку ссылки могут сломаться (на самом деле, иммиграционные страницы Великобритании печально известны этим), поэтому я скопировал соответствующую информацию в ваш ответ.
Я хотел бы увидеть лицо сотрудника иммиграционной службы, если вы предъявите им письмо с согласием родителей на валлийском языке!