Этот вопрос не требует общего понимания в отношении Бытия 49:10, как в случае с «Что такое« время Шилоха »?» , Скорее мой вопрос о том, как мы получаем человека в Быт. 49:10, в то время как есть нулевые поддерживающие тексты для человека Шилох и 31 поддерживающие тексты для места Шилох.
Шило записывается 32 раза по 7 книг в KJV. 31 раз он определяется как «город в Эфраиме», согласно NASB Lexicon. За исключением Быт. 49:10, где обычно предполагается, что это мессианская ссылка.
-Иешуа 18: 1 שִׁלֹ֔ה
-Судьи 18:31 בְּשִׁלֹֽה׃
-1 Царств 1: 3 בְּשִׁלֹ֑ה
-1 Царств 2:27 בְּשִׁלֹֽה׃
-Псалом 78:60 שִׁלֹ֑ו
Иеремия 7:12 בְּשִׁילֹ֔ו
Если «он» используется в качестве ссылки на Израиль
«И будет дорога для остатка его народа, которая будет оставлена из Ассирии; как это было в Израиле в тот день, когда он вышел из земли Египетской». Исаия 11:16
Почему «его» нельзя использовать как ссылку на город Шилох?
«Скипетр не отступит от Иудеи и не станет законодателем между его ногами, пока не придет Силом; и к нему будет собрание народа». Бытие 49:10
Почему Бытие 49:10 (שִׁילֹ֔ו не считается ученым упоминанием или пророчеством этого будущего города?
Согласно еврейским редакторам Оксфордской еврейской учебной Библии , значение Масоретского текста в Бытии 49:10 является «неопределенным». Что появляется в версии короля Джеймса как:
Скипетр не отступит от Иудеи и не станет законодателем между его ногами, пока не придет Шайло; И для него будет собрание народа.
переводится в JPS Tanakh как:
Скипетр не должен отступать от Иудеи и посоха правителя между его ног; Так что эта дань придет к нему И дань уважения народов его.
Они дают это довольно обширное объяснение:
Таким образом , посох скипетра и правителя может быть королевскими символами, хотя они также могут обозначать палку или булаву любого военачальника или вождя племени (см. Номер 21.18, где слово, обозначаемое здесь как посох правителя, переводится как «булавы» знать людей »). 10 традиционно рассматривалось как мессианское пророчество как в иудейской, так и в христианской традициях, хотя это не является его первоначальным значением. Некоторые комментаторы, начиная еще с Арама. перевод, известный как Tg. Onk., Прочитайте слово, приведенное здесь, как дань ... ему как «его должное» (Heb «shelo»): Бог будет исполнять Своё обещание Иуде, даже когда царская фигура придет, чтобы требовать владычество, которое ему принадлежит. Ибн Эзра, с другой стороны, считает возможным сохранить традиционную формулировку «шилох» вместо «шай лох» (дань… ему). 1
Септуагинта, основанная на более старом прото-ивритском тексте, чем масоретский, кажется, в некоторой степени совпадает с тем, что предлагают редакторы JPS (английский перевод Брентона):
Правитель не должен подвести от Иуды и принца от чресл его, пока не придут вещи, собранные для него; и он - ожидание народов.
В этой форме пророчество также согласуется с Иродом, который был идумеем, а не евреем. Таким образом, с Иродом впервые правитель отошел от Иудеи. Исполнение пророчества в этом смысле не ясно, однако, из Масоретского текста (который сам неясен).
Тед О
Dɑvïd
Тед О
Тед О
Тед О