Почему Эн Сабах Нур используется как имя для первого?

В «Людях Икс: Апокалипсис » злодея зовут Эн Сабах Нур , что, как я понимаю, они хотели обозначить первым .

Его имя, написанное ان صباح نورарабским шрифтом, буквально переводится как , The morning Lightа не The morning lightкак утренний свет.

Как человек, изучавший арабский язык, я разочарован языком, который они использовали. «Эн Сабах Нур» на арабском означает «Утренний свет» , но древние египтяне не были арабами и не говорили по-арабски. И люди, и язык были ограничены Аравийским полуостровом до 600-х годов нашей эры.

Почему авторы комиксов использовали арабское имя, а не иератическое?

Иератический язык превратился в демотический, который примерно превратился в коптский, на котором до сих пор говорят. Это ошибка автора или на то была особая причина?

Наверное, потому, что авторы комиксов не лингвисты.
"буквально переводится как " Утренний свет" , а не " Утренний свет " - Вы ошиблись, набрав это?
@Yukina Spoonatte Не то, о чем вы спрашиваете, но как бы то ни было, это не переводится как «утренний свет» (это близко к «Утро светлое», но отсутствует «Эль»). Утренний свет будет «Нур Эль-Сабах».
@madmada вот почему я сказал The morning Lightа не The morning lightкак The morningи Lightдва слова а не предложение.
@BlueMoon93 нет, я имел в виду, что это The morningдва Lightслова, а не предложение
Если этот вопрос касается комиксов , почему вы спрашиваете о кино и телевидении?
@Yukina Spoonatte Gotcha, и на самом деле это 3 слова, «ان» - это отдельное слово (примерно переводится как «это»), поэтому они также могли означать «Тот утренний свет», но перепутались.
Однако это правильная турецкая грамматика, означающая «самый утренний свет», также известный как «свет, который является самым утренним», если вы предполагаете, что они имели в виду «самый ранний» с «самым».

Ответы (2)

Причина неправильного перевода - ошибка автора. Однако в некоторых местах его имя имеет более близкий к реальности перевод:

Баал назвал младенца Эн Сабах Нур, что буквально означает «Первый утренний святой свет», и вырастил его как собственного сына.

Из вики ,

Согласно Marvel, имя переводится как «Первый» (хотя на самом деле перевод считается грамматически неверным).

Вы правы в своем переводе .

По словам авторов Marvel, «En Sabah Nur» переводится с арабского как «Первый». Однако на самом деле эта фраза переводится как «Доброе утро». Причина в том, что этот термин грамматически неверен, поскольку он должен быть «Сабах ан-Нур», если предположить, что это то, к чему стремились сценаристы Marvel. Это также может означать «Семь огней»; где «Сабах» буквально означает «семь», а «Нур» означает «свет» на арабском языке. Это интересно тем, что ислам изображает вечную загробную жизнь как имеющую семь небес. Поскольку Апокалипсис родился за тысячи лет до появления современного арабского языка, это должен быть либо перевод его настоящего имени, либо это имя на протосемитском языке, которое просто случайно напоминает арабские слова. "Эн Сабах Нур"

Во вселенной имя на самом деле

из вымышленного неизвестного языка, который предполагает старый утерянный язык, поскольку в реальной жизни он не переводится правильно.

Так что не слишком беспокойтесь о происхождении названия. Скорее всего, авторы не слишком потрудились над исторической достоверностью.


Отказ от ответственности: я вообще не знаю арабского! Просто цитирую то, что я нашел в Википедии от (я полагаю) реальных переводчиков или носителей языка.

Я знаю, что эти «переводы» взяты из источников, но они совсем не точны. Чтобы это был «Первый утренний святой свет», вы должны добавить 2 слова и «Эль = The» и удалить «In». «Первый» даже близко не стоит. Сабах не означает «семь», это другое слово, имеющее только 1 общую букву (и 2 могут звучать так же, как и не аборигены). Возможно, они имели в виду «Сабах Эль-нур = Доброе утро» или «Нур Эль-сабах = Утренний свет» или что-то совсем другое «Тот утренний свет» (буквальное значение трех слов, когда вы переводите их по отдельности с арабского и переставляете их ), но запутался.

В дни будущего прошлого нам показывают Апокалипсис, приходящий в Египет со многими уже приобретенными силами и всадниками на буксире. Об апокалипсисе нам также говорят, что у него много имен. И что ему приходится часто омолаживаться.

Нет никаких указаний на то, что Эн Сабах Нур является древним египетским именем или данным ему ими. Вероятно, он получил его до тех событий. Обратите внимание, что он выучил английский, быстро наблюдая за ним.

Вневселенское происхождение имени исходит из исходного материала, комиксов. Где имя часто меняется.