Глядя на некоторое понимание в издательской индустрии.
Возможно ли хоть немного опубликоваться в англоязычном издательстве (Великобритания/США), если вы не являетесь гражданином или резидентом ни одной из этих стран?
Конкуренция в отрасли настолько велика, что я вижу, как издатель или агент прямо отклоняет мой запрос по любому из следующих оснований:
Давайте на время представим, что я пишу удивительный роман, который можно опубликовать. Есть ли у меня шанс получить его там? Знаете ли вы примеры авторов, которым удалось преодолеть этот барьер?
Контекст:
Я планирую и исследую роман уже около года, и я думаю, что это та история, которую я хочу опубликовать в мире.
Раньше я писал на родном финском и английском языках. Мне одинаково комфортно и то, и другое, но я никогда не писал с целью быть опубликованным. Я выбрал язык, основанный на том, который лучше подходит для истории.
Издательская индустрия в Финляндии — одна из самых важных в мире на душу населения, и, несмотря на конкурентоспособность, начинающие авторы имеют разумные шансы быть опубликованными, если они хороши. Но в моей истории нет финского: события происходят в США и континентальной Европе, а персонажи говорят по-английски.
На мой взгляд, эту историю нужно написать и на английском языке, но я боюсь написать книгу, которую не опубликуют из-за того, как работает «система».
Я не издатель, поэтому, возможно, кто-то меня поправит, но если ваша книга хороша, ее издадут. Я не могу на всю жизнь увидеть вескую причину, почему бы и нет.
Что касается недоверия, то содержание книги демонстрирует ваш английский, а не тот факт, что вы не живете в Великобритании или США. Я серьезно сомневаюсь, что кого-то оттолкнет тот факт, что вы не являетесь носителем языка, если ваша книга хороша и хорошо написана.
В наши дни подключения к Интернету и видеозвонков гораздо проще организовать встречи и обсуждения.
Маркетинговые туры и тому подобное не являются препятствием для вашей публикации; не во всех опубликованных книгах есть такие события. Если книга достаточно многообещающая, чтобы они захотели проводить подобные мероприятия, вам повезло! Angry Robot (британское издательство), например, издал Zoo City Лорен Бьюкес, которая живет в Южной Африке, и я думаю, что она недавно летала в разные страны, чтобы продвигать книгу на фоне ее успеха. Ей не пришлось переезжать.
Что касается вашего имени (не знаю, что это такое, поэтому не могу комментировать), использование псевдонима — вариант, если вы думаете, что это поможет, но вам просто нужно взглянуть на криминальную литературу, чтобы увидеть, как она усеяна именами. как Håkan Nesser, Jo Nesbø, Arnaldur Indridason и т. д., и понимают, что «иностранные» имена, конечно же, не были для них препятствием.
Однако не сбрасывайте со счетов публикацию на своем родном языке. Я могу привести множество примеров книг, написанных на иностранных языках, которые затем были подхвачены и опубликованы на английском языке благодаря их успеху в их родных странах.
Наконец, очень легко придумать множество причин, по которым что-то может не работать. Мой совет: напишите свою книгу и постарайтесь издать ее. Смотрите, что происходит!
Джеймс П.
Фенклифф
Тобиас Верре
Фенклифф