Возможно ли заключить контракт с издателем из США/Великобритании в качестве иностранца?

Глядя на некоторое понимание в издательской индустрии.

Возможно ли хоть немного опубликоваться в англоязычном издательстве (Великобритания/США), если вы не являетесь гражданином или резидентом ни одной из этих стран?

Конкуренция в отрасли настолько велика, что я вижу, как издатель или агент прямо отклоняет мой запрос по любому из следующих оснований:

  • Недоверие: люди, не являющиеся носителями английского языка, не имеют репутации великих писателей на английском языке.
  • Проблемы: организация встреч, контрактов и т. д. сложнее.
  • Маркетинг: автор не сможет проводить обширные маркетинговые туры (мероприятия, автографы, что-то еще) - за исключением переезда. Больше хлопот.
  • Имя: Если они не могут произнести мое имя, его трудно узнать/продать (если только я не использую псевдоним)

Давайте на время представим, что я пишу удивительный роман, который можно опубликовать. Есть ли у меня шанс получить его там? Знаете ли вы примеры авторов, которым удалось преодолеть этот барьер?

Контекст:

Я планирую и исследую роман уже около года, и я думаю, что это та история, которую я хочу опубликовать в мире.

Раньше я писал на родном финском и английском языках. Мне одинаково комфортно и то, и другое, но я никогда не писал с целью быть опубликованным. Я выбрал язык, основанный на том, который лучше подходит для истории.

Издательская индустрия в Финляндии — одна из самых важных в мире на душу населения, и, несмотря на конкурентоспособность, начинающие авторы имеют разумные шансы быть опубликованными, если они хороши. Но в моей истории нет финского: события происходят в США и континентальной Европе, а персонажи говорят по-английски.

На мой взгляд, эту историю нужно написать и на английском языке, но я боюсь написать книгу, которую не опубликуют из-за того, как работает «система».

Как указано ниже, если ваш английский достаточно хорош, нет никаких причин, по которым издатель не возьмет вас на борт, кроме каких-либо проблем, связанных с оформлением документов (и даже тогда). Ваша книга будет адресована носителям английского языка со всего мира, а не только англосаксонской аудитории. Кроме того, существует потребность в разнообразии (которое некоторые читатели считают освежающим), поэтому разница в названии или стиле не будет препятствием. Наконец, я бы принял меры сейчас и рассматривал препятствия только по мере их появления;)
@James: я сейчас принимаю меры. Я написал другие вещи, просто чтобы занять себя и позволить этой идее созреть. Сейчас это созрело, но выбор языка письма был решением, которое я чувствовал, что мне нужно было принять, прежде чем я начал печатать :) Ваш вклад успокаивает мои нервы и заставляет меня чувствовать, что я принимаю правильное решение. Спасибо.
Если у вас есть издатель прямо сейчас или вы публиковали книги в прошлом с издателем, то, возможно, у этого издателя есть контакты с каким-то другим издателем в Великобритании / США, и он может помочь с этим.
@Tobias - Боюсь, это не так. Я изнашивал свои тренировочные колеса, это первое, что я пишу с мыслью о публикации.

Ответы (1)

Я не издатель, поэтому, возможно, кто-то меня поправит, но если ваша книга хороша, ее издадут. Я не могу на всю жизнь увидеть вескую причину, почему бы и нет.

Что касается недоверия, то содержание книги демонстрирует ваш английский, а не тот факт, что вы не живете в Великобритании или США. Я серьезно сомневаюсь, что кого-то оттолкнет тот факт, что вы не являетесь носителем языка, если ваша книга хороша и хорошо написана.

В наши дни подключения к Интернету и видеозвонков гораздо проще организовать встречи и обсуждения.

Маркетинговые туры и тому подобное не являются препятствием для вашей публикации; не во всех опубликованных книгах есть такие события. Если книга достаточно многообещающая, чтобы они захотели проводить подобные мероприятия, вам повезло! Angry Robot (британское издательство), например, издал Zoo City Лорен Бьюкес, которая живет в Южной Африке, и я думаю, что она недавно летала в разные страны, чтобы продвигать книгу на фоне ее успеха. Ей не пришлось переезжать.

Что касается вашего имени (не знаю, что это такое, поэтому не могу комментировать), использование псевдонима — вариант, если вы думаете, что это поможет, но вам просто нужно взглянуть на криминальную литературу, чтобы увидеть, как она усеяна именами. как Håkan Nesser, Jo Nesbø, Arnaldur Indridason и т. д., и понимают, что «иностранные» имена, конечно же, не были для них препятствием.

Однако не сбрасывайте со счетов публикацию на своем родном языке. Я могу привести множество примеров книг, написанных на иностранных языках, которые затем были подхвачены и опубликованы на английском языке благодаря их успеху в их родных странах.

Наконец, очень легко придумать множество причин, по которым что-то может не работать. Мой совет: напишите свою книгу и постарайтесь издать ее. Смотрите, что происходит!

Я согласен. Я канадец, и английский — мой родной язык, так что это не проблема, но у меня не было проблем с другими проблемами, возникающими в связи с моими издателями в США.
Как человек, работающий с несколькими издателями, я согласен с ответом Крейга. Пока ваша книга хороша, ваше местоположение меньше всего их заботит.
Спасибо за совет, обнадеживает. Причина, по которой я так много внимания уделял маркетинговому аспекту, заключается в том, что я (возможно, цинично) вижу, что издательская индустрия все больше и больше склоняется к выбору книг, которые продаются, а не книги высокого качества. Маркетинговые туры и мероприятия также в значительной степени являются нормой в этой области, не знал, что они не являются «обязательными» в США. Я бы предпочел написать это на английском языке, избегая несоответствия импеданса между культурой, которую описывает история, и языком, который она использует для ее описания.
Ну, если честно, я не могу сказать, не являются ли они обязательными в США (я живу в Великобритании), но я не могу сказать, что видел все 200 000+ авторов, которые публикуются каждый год. делать книжные туры и раздавать автографы ;-) Возможно, у @Ralph есть некоторое представление об этом ...
@Craig - теперь, когда я думаю об этом, это имеет смысл. Рынок здесь небольшой и географически ограниченный. В США это было бы непрактично. Люди здесь также много читают и, что наиболее важно, посещают книжные магазины, поскольку у нас нет ведущего интернет-магазина, такого как Amazon. Еженедельно вы видите, как авторы говорят/обсуждают свои работы в основных книжных магазинах.
Издатели не будут платить за книжный тур, если вы не являетесь бестселлером Нью-Йорк Таймс. Для них это просто невыгодно с финансовой точки зрения. Они, вероятно, будут поощрять вас раздавать автографы, если вы находитесь в США, но они не стремятся к поездкам по стране.
Ух ты. Это было очень проницательно. Я практически старшеклассник, пишу свой первый роман, и живу в Индонезии. Я надеялся, что каким-то образом смогу опубликовать ее на международном уровне, поскольку рынок англоязычных книг здесь на самом деле не так высок.