Что плохого в использовании «Адошем» вместо имени Б-га при пении?

Я видел написанное, что многие хазанимы используют «Адошем» при пении (если не в давенинге), поскольку в нем такое же количество слогов, как и в том, что они говорят, а именно Адо-ной, но это неуважительно, и они вместо этого следует просто сказать «Ашем».

Почему неуважительно? Все с этим согласны? А как насчет использования «Амонай» («мои аммонитяне»?), как это сделано в фильме « Ушпизин » ? Я понимаю, почему это было сделано там (должно было звучать близко к настоящему), но с тех пор я слышал, что хор тоже использует это.

Разве сам Адонай не является заменой основного имени gd (Ya...h)?
@user4512 user4512 Нет. Это оба имени Бога. Мы просто используем один вместо другого.

Ответы (2)

Источником заявления о том, что это неуважительно, является Таз, Орах Хаим 621: 2 (и оттуда в Кицур Шулхан Арух 6: 3). Он написал:

ועוד ש יש ללמוד מדברים הנזכרים כאן דבמקום שאין אנוד מדברים נזכרtנזכרים כאן דבמקום שאוד רוצים להזכיר שם אדנות י"ל השם, ולא כמ"ש המון עםושם, כי איל תנא כב של של י  י י  י  י  י  י  ייל תנאיל תנא תנאיל תנאיל תנאולא יות יי כלש תנאי כלש תנאולא יות יי כלש תנאות יות י  יי כלש 

Получается, что он говорит, что единственной приемлемой заменой является «Ашем», как это встречается в Мишне (Йома 3:8, 4:2, 6:2) и в Аводе Йом-Киппур. Если я правильно понимаю его рассуждения, то дело в том, что само слово-заменитель должно каким-то образом выражать уважение к Божественному Имени, как это делает «Ашем» (поскольку оно означает «Имя [которое нам не разрешено произносить в данном контексте]. Напротив, такое слово, как «Адошем», хотя и позволяет избежать проблемы произнесения имени Б-га напрасно, не является уважительной заменой, поскольку не имеет смысла.

Соответственно, "Амонай" тоже может быть проблематичным.

На самом деле, мне сказали, что таз рассуждает о том, почему «Адошем» является неуважительным, потому что это звучит так, как будто вы собираетесь произнести имя Ашема, и в последний момент вы отклоняетесь от Сима. Какая-то "дразнящая" проблема. Возможно, это не относится к «Амонаю», но ваше объяснение также имеет большой смысл.
Может быть. Это может согласовываться с мнением раввина Шананеля (цитируется в Тосафос до Шевуоса 35a sv באלף и оттуда в Рема, Йоре Деа 276:10), что буквы א и ד (имени Ашема) имеют кедуша в той мере, в какой они могут не стирается, в отличие от שד от ש-ד-י или צב от צ-ב-א-ו-ת.
Как насчет того, чтобы просто сказать Б-г?
Я имею в виду общую речь.

В этой записи (начиная примерно с 11:25 и снова примерно с 12:55) вы можете услышать, как Р. Иосиф Бер Соловейчик произносит «Адошем» вместо имени Бога при чтении библейского стиха. Это, по-видимому, указывает на то, что он не находил это проблематичным.

В другой недавно появившейся записи Р. Соловейчика, в данном случае в лекции на конференции RCA 1963 года, он также использует «Адошем» вместо имени Бога при чтении библейского стиха. Вы можете услышать это видео примерно в 8:50 и еще пару раз в течение следующих 30 или около того секунд.