Определить оригинальный язык фильма

Иногда хочется посмотреть какой-нибудь фильм на языке оригинала, т.е. без перевода.

Для некоторых фильмов это довольно просто. Например,

  • Blowup Антониони изначально был снят на английском языке.
  • Его L'Avventura изначально был снят на итальянском языке.

Но для некоторых фильмов непросто определить язык оригинала.

Например, «Духи мертвых » Роже Вадима, Луи Малле и Федерико Феллини. Как я могу определить, на каком языке он был снят изначально: итальянском или французском?

Другой пример — «За облаками» Микеланджело Антониони и Вима Вендерса. Вопрос тот же: Как мне определить, на каком языке он был снят изначально?

Ну, в настоящее время меня интересуют эти два фильма, но мой вопрос шире. Есть ли способ определить исходный язык любого , т.е. произвольного , фильма?

Первый язык, указанный в разделе «Язык» в разделе «Подробности» на странице фильма на IMDb, часто является хорошим показателем, хотя и не всегда полностью надежным. Кроме того, некоторые фильмы не имеют одного языка оригинала, а с самого начала дублируются на несколько языков. В таких случаях я обычно предпочитаю язык, на котором говорит большинство главных действующих лиц.
@Steadybox Хм. Наверное, надо смотреть на даты выхода. Например: imdb.com/title/tt0114086/releaseinfo?ref_=tt_dt_dt . Здесь показано, что сначала он был выпущен в Италии, затем в Германии, а затем во Франции. Исходя из этого, можно сказать, что оригинальный язык - итальянский. Что ты думаешь об этом?
Я думаю, что возможно, что фильм изначально сделан на одном языке, но его первый выпуск дублирован на другой язык. Так что первая дата релиза тоже не безошибочная мера. Кроме того, может случиться так, что фильм выйдет в прокат в нескольких странах в один и тот же день, и тогда дата выхода не даст решения.
@johnc.j. Не лучшая мера. Есть фильмы, которые вышли в прокат раньше в «дублированных» странах, чем в стране происхождения. См. « Прометей » в качестве примера популярных блокбастеров.
@Mouvier Спасибо, теперь мне все ясно. Кроме того, для дальнейших читателей, чтобы проиллюстрировать то, что сказал Steadybox («некоторые фильмы не имеют одного оригинального языка, но с самого начала дублируются на несколько языков»), я бы добавил эту ссылку по теме: Спагетти-вестерны Серджио Леоне: английский или итальянский?
Кроме того, вот еще один пример: en.wikipedia.org/wiki/I_Vinti . («Театральный фильм был дублирован на итальянский язык для всех трех эпизодов, хотя в парижском эпизоде ​​говорят по-французски, а в лондонском — на английском. Итальянский DVD от Medusa Film предлагает восстановленную неразрезанную трехъязычную версию».)

Ответы (1)

Одним из предложений может быть веб-сайт BBFC (Британский совет киноцензоров), который классифицирует каждый фильм, для которого он предоставляет сертификат.

Итак, для Beyond the Clouds мы видим связанные работы, которые указывают на

PAR-DELA LES NUAGES - ЗА ОБЛАКАМИ

Название - PAR-DELA LES NUAGES - BEYOND THE CLOUDS
Также известное как - BEYOND THE CLOUDS
Год - 2009
Дистрибьютор(ы) - Second Sight Films
Дата (даты) классификации - 15/05/2009
Основной язык - французский
Представленный хронометраж104m 54s
BBFC reference - БВФ066043

Итак, оригинал здесь французский.

BBFC не перечисляет «Духи мертвых», поэтому вам понадобится другая ссылка. Вряд ли вы найдете один источник для каждого фильма. Однако BBFC кажется довольно надежным (когда он дает результаты).