Я собираюсь посетить Испанию, в основном Малага, Барселона и Мадрид. Проблема в том, что я совсем не говорю по-испански.
Я думаю заранее подготовить несколько заранее переведенных предложений на испанском языке и представить их официантам, например:
Мой план считается грубым? И насколько хорошо испанцы говорят по-английски?
Да , это было бы если не "грубо", то как минимум неловко. Малага, Барселона и Мадрид — районы с большим количеством туристов, и большинство сотрудников ресторанов привыкли иметь дело с туристами, которые не говорят по-испански.
Вам также на самом деле не нужен какой-либо разговорный язык, чтобы передать «стол на одного» (поднимите палец), «я возьму то, что он ест» (укажите на соседний стол), «меню, пожалуйста» (нарисуйте коробку с вашим пальцами), «bill/check please» (подписать воображаемый чек) и т. д. Вам может понадобиться помощь в переводе меню, но Google Translate и разговорники отлично подходят для этого.
Единственное исключение — если вам нужно передать что-то сложное и важное, например «У меня аллергия, и я умру, если повар не обратит внимания», в этом случае что- то вроде этого подойдет.
Ну, английский не мой родной язык, но во время поездок за границу я до сих пор использую его как лингва-франка , поскольку его обычно понимают во всех туристических местах. Но я также считаю вежливым выучить несколько ключевых слов на местном языке: доброе утро, спокойной ночи, до свидания, пожалуйста, спасибо, можно мне счет, пожалуйста, извините, я не говорю по-испански (укажите язык по вашему выбору здесь ).
Смысл не в том, чтобы вообразить, что человек, с которым я разговариваю, не понимает по-английски (часто он лучше моего, и в любом случае я не могу понять местный язык...), а в том, чтобы показать, что я приложил усилия, чтобы выучить некоторые местные слова.
Хотя и не в большинстве, в упомянутых вами городах (особенно в туристических частях) есть довольно много (в основном молодых) людей, которые хотя бы немного говорят по-английски.
Я предлагаю вам выучить эту испанскую фразу «Buenos días, habla inglés?». По сути, это означает «Привет, ты говоришь по-английски?». Если они ответят «нет», вы можете использовать некоторые из печатных фраз в сочетании с языком тела, так как это часто имеет большое значение.
Ответ Jpatokal тоже великолепен
часть 1
Ответ @jpatokal идеально подходит. хотя указывать на символы / туристические путеводители не так уж и странно, как указывать на написанные слова, поэтому, если вы напечатаете что-то подобное (но лучше, конечно), люди, которые не знают ни единого слова по-английски, все еще могут «указывать». вам "расплывчатое" направление:
часть 2
Средне плохо. В туристических ресторанах есть официанты, которые понимают и говорят на нем, и меню на английском, но в нетуристических частях (которые иногда являются туристическими зонами для их POI или их культурной привлекательности, например (удивительно для туристов) Саграда Фамилия в Барселоне. la castellana в мадриде), где почти никто или почти никто не говорит по-английски бегло, так как большинство баров, ресторанов и кафе управляются местными жителями, которые не учили его в школе в 60-х/70-х/80-х годах. так что лучше иметь небольшой список и, возможно, руководство по произношению.
Я всегда рекомендую этот пост в блоге с быстрым произношением здесь
И не волнуйтесь, пытаясь говорить по-испански в барселоне (вместо каталанского), мы добры к туристам, и я скажу, что некоторые еще добрее к тем, кто пытается общаться на местных языках, будь то каталонский или испанский. даже если общение не очень плавное.
Не указывайте на предложения , говорите их и учитесь .
Я использую стандартизированный список слов на родном языке, который содержит не только основы (приветствия, прощания, спасибо, да, нет, извините, помогите, будьте осторожны!), но и имена персонажей (для написания), числа, местоположения. , время, цвета и направления. Для каждого слова я записываю, как оно лучше всего произносится на моем родном языке.
Я действительно нахожу это бесценным, неважно, насколько плохо это сказано в первый раз. Если вы начинаете говорить на родном языке, это а) сигнализирует о том, что вы действительно интересуетесь людьми, их землей и их культурой, а не просто хотите наблюдать за ними или рассматривать их как часть пейзажа и б) очень обезоруживает, потому что вы готовы рискнуть сквернословием и поставить себя в неловкое положение за то, что пытаетесь с ними общаться (только теоретически; за 20 лет я ни разу не встречал кого-то, кто держал бы сквернословие против меня). Особенно маленькие страны и культуры очень положительно относятся к тому, что вы используете хотя бы приветствия и прощания.
Вы очень быстро научитесь правильно произносить его и будете использовать в следующий раз. Сначала вам нужно прочитать их еще раз, тогда вам не нужен список большую часть времени. Очень вероятно, что ключевые фразы запомнятся, я все еще знаю польский и датский ключевые фразы.
Как только вы по крайней мере попытаетесь общаться, люди станут гораздо более открытыми, чтобы помочь, тогда они также согласятся говорить на других языках, использовать язык жестов или то, что вы указываете на предложения.
Когда @Aganju спросил: «Как бы вы поняли их ответ?»
В моих поездках в места, где я не владею языком, и на уроках иностранного языка в школе трудность понимания ответа намного выше, чем формулировка простого вопроса.
Даже для таких вещей, как «где ванная?», если ванная не находится на прямой линии, на которую можно указать, есть большая вероятность, что ответ на самом деле не поможет мне добраться до ванной. На такие вопросы, как «Как мне добраться до аэропорта?» у вас в принципе нет шансов понять ответ, если вы даже не удосужились выучить "Cómo llego al aeropuerto?"
Возвращаясь к вашему вопросу, если вы вытащите карточку с напечатанной на ней фразой на испанском языке и заставите кого-то прочитать ее, но затем не сможет понять ответ и действительно не сможет ответить вам, то я бы сказал, что это довольно чертовски грубо. Если вы один из тех людей, в отличие от меня, которые могут понять язык, когда вы его слышите, но по какой-то причине не можете на нем говорить, то, вероятно, все будет в порядке. Хотя я был бы удивлен, если бы кто-то мог достаточно хорошо понимать язык, но не мог бы задать даже простые вопросы из вашего списка.
Этим летом я был в Испании впервые с 1978 года. С тех пор уровень владения английским языком в туристических центрах вырос как минимум в 10 раз. Меня немного огорчило, что когда я говорил по-испански (в котором я хорошо разбираюсь), мне отвечали на английском. Почти в каждом ресторане было англоязычное меню. Я рекомендую изучать Пожалуйста и Спасибо.
(Не по теме: я бы поехал в Гранаду, а не в Малагу.)
Это не очень эффективно
Приобретите одну из книжек с картинками для путешественников (например, Point It ), в которой есть фотографии повседневных предметов, на которые вы можете указать. (Или поставьте их приложение на свой телефон) * .
Учиться:
и вместе своими руками вы проделаете долгий путь.
* Обратите внимание, что приложение не получает хороших отзывов. Я разместил вопрос на SoftwareRecs.SE , чтобы попросить альтернативы
Это не грубо, это как минимум показывает, что вы приложили усилия для подготовки.
Сказав, что это довольно легко, а также просто вежливо запомнить несколько общих фраз, таких как «пожалуйста», «спасибо», «привет» и «добрый день».
Это покажет носителям языка, что вы стараетесь, и в большинстве случаев (за исключением, возможно, Парижа) будет оценено по достоинству.
Таким образом, вы можете сказать «привет, извините, я плохо говорю [по-испански]…» и указать на свой список, а затем завершить разговор словами «большое спасибо».
Крайне важно вести себя дружелюбно и вежливо (т.е. улыбаться), это будет заметно независимо от языка, и большинство людей сделают все возможное, чтобы помочь вам.
Аганджу
Ю Чжан
Дэвид Ричерби
Майкл
CptEric
ОбезьянаЗевс
Брюс Уэйн
Вы посылаете
Питер М
Лорен Пехтел
пользователь428517
ВБТ
Диего Санчес
ПитерГ
заф