Что обычно представляет собой американский завтрак за пределами США?

Ряд отелей за пределами США предлагают то, что они называют американским завтраком . Что это обычно включает в себя с точки зрения еды и напитков?

Я видел этот выбор в нескольких странах, но сейчас я изучаю, что мексиканцы думают об американском завтраке. Были в Мексике уже 8 раз, но никогда не выбирали этот вариант.

До сих пор в ответах не упоминались оладьи, которые я считаю довольно американскими. Обычно в той или иной форме жареные картофельные котлеты. Канадский завтрак, напротив, обычно состоит из жареного во фритюре картофеля, нарезанного кубиками. Так же, как чипсы / картофель фри, но в виде маленьких кубиков вместо длинных тонких палочек или чего-то подобного.
Интересно, что бы они подумали о подобном вопросе на нашем сестринском сайте cook.SE ?
Может быть, но вопрос не в том, что такое американский завтрак? который подходит для приготовления пищи. SE, но что думают об этом люди, работающие в отелях в других местах?
Насколько я понимаю, любой из этих вопросов будет по теме Cooking.SE. Это не "только американская еда". Например, вопрос о том, как производится «картофель фри» в «Амерсии», будет актуален.
@hippietrail Эти маленькие кубики известны в США как «домашняя картошка фри». Понятия не имею почему.
@MichaelHampton Интересно, я никогда не слышал, чтобы их называли «Домашняя картошка фри». «Домашняя картошка фри» для меня — это жареный картофель, нарезанный толстыми ломтиками. По крайней мере, везде, где я жил. Нарезанные кубиками мы всегда называли «картофельными оладьями», но, очевидно, это не то же самое, что тертые. Но поиск изображений «Домашняя картошка фри» в Google/Bing выдает ассортимент нарезанного картофеля, некоторые из которых более нарезаны дольками, а некоторые нарезаны кубиками. Я думаю, причина в том, что они выстрижены "в домашних условиях" и поэтому не такие ровные, как на машинке.

Ответы (4)

Американский завтрак — это просто американский вариант английского завтрака , который в других местах является ирландским завтраком — то, что Википедия в своем нейтралитете называет полным завтраком , в отличие от так называемого континентального завтрака .

Полноценный завтрак — это «тяжелый» завтрак с высоким содержанием животного белка, такого как яйца, колбаса, ветчина и/или бекон, часто жареные. В американском варианте будет какой-то хлеб, например оладьи / блины, французские тосты или вафли, а также колбаса или бекон в американском стиле. Я редко видел «американский» завтрак в отеле, который включает в себя истинно американские блюда, такие как вафли и курица, крупа или печенье с соусом.

Верно. Я видел английский и континентальный завтрак во многих местах. Однако никогда не слышал, чтобы что-то называлось ирландским завтраком.
В Австралии много мест, где подают ирландский завтрак. Я уверен в отелях, потому что редко останавливаюсь в отелях в развитых странах. Я никогда не был уверен, в чем разница между ирландским и английским завтраком. Они оба огромные и с высоким содержанием жира и варьируются от места к месту.
Кажется, что черный и белый пудинг являются обязательными элементами ирландского завтрака, но необязательными для английского. Возможно, также более высокая вероятность запеченных бобов в английском по сравнению с ирландским? Но в остальном они кажутся почти одинаковыми.
В Ирландии я никогда не видел ничего под названием «английский завтрак». Часто бывает что-то вроде обычного ирландского завтрака (английский завтрак с пудингом, но без фасоли) и «полный ирландский завтрак» (с печеной фасолью).
Для полноты картины, если вы когда-нибудь увидите рекламу «шотландского завтрака», она похожа на вышеприведенную, за исключением того, что она почти наверняка будет включать в себя черный пудинг, колбаса должна быть колбасой лорне (квадратной формы и обычно из свинины и говядины), и обычно будет жареная картофельная лепешка вместо оладий. К сожалению, довольно редко за пределами Шотландии.

Это будет немного отличаться от места к месту и от интерпретации вашего заведения.

Тем не менее, хорошее определение взято с сайта businessdictionary.com :

Завтрак в отеле, который включает почти все или почти все из следующего: два яйца (жареные или вареные), нарезанный бекон или сосиски, нарезанный хлеб или тосты с джемом/желе/маслом, блины с сиропом, кукурузные хлопья или другие хлопья, кофе/чай, апельсин /грейпфрутовый сок

Картинка из Википедии для американского завтрака( источник )

Если они пытаются включить какую-то уникальную американскую еду, печенье с соусом — это довольно уникальное американское блюдо.

От этого фото я голоден! А разве это не канадский бекон? :)
Термин «канадский бекон» не понимают за пределами Северной Америки. Я был в США и Канаде по несколько раз и до сих пор не могу вспомнить, о чем это.
@hippietrail якобы впервые популяризировался в Канаде , а затем попал в США через Англию , где и был назван так в маркетинговых целях.
Канадский бекон имеет тенденцию быть более круглым - без «попрошайничества», которое есть у них. В Ирландии мы бы назвали эти «рашеры», которые представляют собой нечто вроде гибрида, имеющего нежирную мясистую часть, похожую на канадский бекон, с прикрепленной почти жирной / хрустящей «ручкой», похожей на американский бекон. Канадский бекон обычно нежирный и обычно круглый; Американский бекон обычно полосатый, более хрустящий и всегда полосами. (...кроме случаев, когда они раскрошились на кусочки или кусочки.)
Я не думаю, что блины обычно можно найти на английском или ирландском завтраке, это может быть основным отличием.
А английский может есть черный пудинг (вздрагивает).
Кроме того, английский завтрак вряд ли будет включать в себя «домашнюю картошку фри», которая является почти неотъемлемым ингредиентом американского завтрака.
@DJClayworth: я упомянул «оладьи» аналогичным образом в другом комментарии. Я предполагаю, что у них должно быть что-то общее с «домашним картофелем фри».
Что-то вроде. Жареный картофель, небольшими кусочками.

«Американский завтрак» не является стандартизированным блюдом, особенно из страны в страну. Обычно кажется, что он включает только хлеб, мясо и яйца в той или иной форме. В Южной Корее иногда хлеб состоял из бутербродов с вареньем и салатом из капусты. В Тайланде иногда мясом была рыбная колбаса. В Швеции яйца обычно варят всмятку, но добавляют немного печеных бобов, чтобы порадовать англичан.

Оба термина «американский завтрак» и «континентальный завтрак» означают совершенно разные вещи в разных отелях и в разных странах. Единственное, что можно сказать наверняка, это то, что когда предлагаются оба варианта, американский завтрак больше и состоит из большего количества блюд и более сытных блюд, чем континентальный завтрак.

В то время как американский завтрак обычно включает яйца и мясо (часто свинину), иногда континентальный завтрак тоже включает в себя. Иногда континентальный завтрак состоит только из яиц, сваренных вкрутую или омлета, в то время как американский завтрак предлагает яйца любого стиля или омлеты. Это действительно зависит от конкретного отеля.

Я никогда не испытывал этого. «Континентальный завтрак» в некоторых отелях США может состоять только из хлеба, особенно сладкой выпечки. «Американский завтрак» почти всегда включает яйца и продукты из свинины.
@anomuse то, что вы описываете, в США называется континентальным завтраком. Отель в США никогда не назвал бы это «американским завтраком».