Что сделал бы репликатор, если бы Пикард заказал "Горячее. Эрл Грей. Чай"?

Требуется ли определенная последовательность для подробных запросов репликатора?

Чтобы уточнить, есть ли причина, по которой капитан Пикард заказывает себе чай: «Чай. Эрл Грей. Горячий». он же "Существительное. Дескриптор. Дескриптор". а не "Описатель. Описатель. Существительное". или "Дескриптор. Существительное. Дескриптор". (в случае, если он забыл дескриптор)? Заказал бы как "Горячий. Эрл Грей. Чай". или даже неутверждение «Горячий чай Эрл Грей». производят теплый (горячий), дымный (сероватый) газ с запахом чая? Я предполагаю, что его последовательность приказов - это приобретенная фоновая притворство, но мне нужно подтверждение.

Примечание. Я использую «дескриптор» вместо «прилагательное», чтобы избежать мелочей/споров о классификации.

Или получится разумное подобие самого графа, заваренного чаем?
@Richard - Согласно этому , он не будет «изобретать» вещи. Не говоря уже о том, что вы не можете подключить его к голодеку.
Он так говорит, потому что в первый раз, когда сорок лет назад он попросил чай, машина спросила его, какой чай. Затем дурацкая машина спросила его, горячий он или холодный, как будто любой цивилизованный человек действительно будет пить холодный чай. «Чай, Эрл Грей, горячий» предупреждает глупые вопросы, даже если он на новом посту, где репликатор не знает его предпочтений.
@KyleJones - но если он просит «горячий чай Эрл Грей», разве это не должно было также устранить вопросы, или мы действительно застряли на «это притворство», потому что именно так он это узнал? Существуют ли другие приказы репликатора, возможно, от других, которые не входят в последовательность «существительное, упреждающий ответ, упреждающий ответ»?
@JoshDM Да, я думаю, компьютер теперь его поймет. Но если бы Пикард провел свою карьеру, переходя от одного назначения в Звездном Флоте к другому, он мог бы довольно быстро принять минималистский подход при работе с машинами. В моей собственной ИТ-карьере раскладки клавиатуры менялись так часто, что долгое время я явно набирал control-h, потому что расположение клавиши Backspace менялось. По этой причине я до сих пор набираю Control-[ вместо ESC.
@KyleJones - я думаю, что альтернативный ответ, состоящий из большей части текста вашего комментария, также поможет дополнить этот вопрос.
По той же причине, почему Бонд заказывает «мартини с водкой, взбалтывать, но не перемешивать»? Так работают крылатые фразы. И «Чай, Эрл Грей, горячий» звучит лучше, чем альтернатива.
Это почти сработало бы в Starbucks, но они все равно спросили бы, какой размер ? Возможно, в каждом рецепте указан сосуд по умолчанию и объем.
Обратите внимание, что Джейнвей тоже так делает. Она говорит «Кофе, черный» , а не «Черный кофе».
Может быть, тогда ему нужно будет объяснить голодеку, что такое чай, включая полную историю Ост-Индской компании. И подождать некоторое время, пока голопалуба возьмет на себя остальные компьютерные системы «Энтерпрайза», чтобы понять, что от нее требуется…
@KyleJones: Что касается «холодного чая»: возможно, альтернатива, поддерживаемая репликатором, будет не «холодной» в том смысле, что когда-то горячая, а затем охлажденная (фу), а «замороженная» или тому подобное, чтобы воспроизвести чай со льдом.
@ORMapper - обычно этот термин означает «чай со льдом» с буквой «d».
@JoshDM: О, хорошо, спасибо. Не понял этого, потому что в моей (неанглоязычной) стране напиток называется «чай со льдом» (вот так, с использованием английских слов), а статья в Википедии начинается с названия «Чай со льдом (или чай со льдом)» . чай)» (последнее основано на ссылке OED . Буду помнить предпочтение льду :-)
@ORMapper - спасибо за разъяснения! Теперь я буду знать, как попросить об этом, когда меня здесь нет. ;-)
Мне любопытно, насколько "горячим" будет упомянутый чай. Я думаю, что Репликатор не может сделать его опасно горячим (скажем, 8000 градусов по Цельсию), но где-то от 70 до 100 градусов по Цельсию (точка кипения) довольно жарко и непригодно для питья для меня.
Что касается «чая со льдом» и «чая со льдом», обратите внимание, что эти две фразы неразличимы в большинстве, если не во всех диалектах английского языка. Поэтому разумно ожидать, что некоторые изучающие язык выучат последний при воздействии на ввод, изначально предназначенный как первый, и более или менее определено, что правильный язык - это «то, что вы выучили, слушая, как говорят другие». Таким образом, сегодня в английском языке есть две правильные формы, и возможно или даже вероятно, что новаторская форма «чай со льдом» в конечном итоге будет доминировать над (для меня) «правильной» формой «чай со льдом». Вздох.
@ThomasJacobs Пищевые репликаторы регулируют температуру в комфортных для человека диапазонах. В «Перебежчике» ромуланец просит воды определенной температуры, используя его родное измерение температуры. Репликатор отвечает, что он откалиброван по шкале Цельсия, и раздраженный ромуланец говорит что-то вроде «Какой бы ни был холодный конец твоей шкалы». Он получает что-то питьевое.

Ответы (6)

Ответ может прийти из более широкого осознания того, что компьютер редко спотыкается о что-либо, кроме недостатка информации.

Например, Скотти несколько позорно просит Голопалубу создать изображение мостика его старого Энтерпрайза. Обмен происходит следующим образом:

Компьютер: «Пожалуйста, введите программу».

Скотти: «Андроид в баре сказал, что ты можешь показать мне мой старый корабль. Дай мне посмотреть».

Компьютер: «Недостаточно данных. Пожалуйста, укажите параметры».

Скотти: «Энтерпрайз»! Покажи мне мостик «Энтерпрайза», болтун...

Компьютер: «С таким именем было пять кораблей Федерации. Пожалуйста, укажите регистрационный номер».

Скотти: «NCC-1701. Никаких чертовых A, B, C или D».

Компьютер: «Программа завершена. Войдите, когда будете готовы».

Компьютер не может сказать капитану Скотту, какой корабль он хочет увидеть; однако он может разобрать красочный язык, не приняв его за команду, о которой он не знает. Это также позволяет ему выводить длинное «нет чертовых А... Б... В... или Д.", поэтому мы знаем, что компьютер также может продолжать включать в себя продолжающийся диалог пользователя; он не связан параметрами предопределенных функций и не просто ищет ключевые слова — он понимает ваш английский и извлекает из него значение.

Есть и другие случаи, когда он выполняет аналогичные задачи; в частности, он позволяет пользователю составлять запросы, говоря «и» или «сейчас», чтобы расширить характер исходного запроса. Он поддерживает контекст для запросов и позволяет использовать неопределенные артикли в качестве опорных точек данных. Из серии « Преображение » :

ДАННЫЕ : Компьютер, запустите вычисления трансформационной матрицы. Сопоставьте навигационные ориентиры с известными звездами в этом секторе.

КОМПЬЮТЕР : Информация об этом секторе неполная. Нет корреляции.

ЛАФОРЖ : Я еще не сдаюсь. Не после того, как был так близок к тому, чтобы взломать эту штуку. Знаешь, это может быть информация о траектории полета с корабля Джона, но без системы отсчета я не могу определить его исходные точки.

ДАННЫЕ : Компьютер, предположите, что эти траектории являются коррекциями курса, и вычислите гравитационные значения для звездных объектов вблизи этих траекторий полета.

ДАННЫЕ : Большинство из них — обычные звезды G-типа. Похоже, это нейтронная звезда, возможно, пульсар.

ЛАФОРЖ : Это означает, что это может быть отсчет времени вращения.

ДАННЫЕ : Компьютер, предположим, что эти символы — пульсары. Преобразуйте связанные значения в стандартные временные обозначения. Компьютер, есть ли в радиусе сенсора пульсар с периодом вращения одна и пять целых двести четыре секунды?

КОМПЬЮТЕР : Подтверждаю.

ЛАФОРЖ : Бинго! Теперь, компьютер, наложите навигационную карту, используя опорные пульсары, и спроецируйте траекторию полета обратно к исходной точке.

КОМПЬЮТЕР : Траектория полета началась с пеленга ноль ноль три, отметка ноль один пять. Расстояние две целых три парсека.

Наконец, давайте предположим, что во всех случаях, когда объект, имеющий доступ к компьютеру, обращается к компьютеру, работает универсальный транслятор. Это означало бы, что компьютер учитывает порядок слов, синтаксис, флексию и так далее. В английском языке предложение можно построить по-разному: «Я бы хотел тако». — Тако, пожалуйста. "Я мог бы пойти съесть тако прямо сейчас." Кажется, что компьютер никогда не спотыкается о структуру предложения человека - смысл обычно всегда выводится, и если пользователю нужно сузить выбор с помощью ряда непрерывных решений (например, Том Пэрис пытается заказать томатный суп), компьютер направляет их по этому пути.

TLDR — компьютер постоянно демонстрирует способность инкапсулировать весь разговор в контексте запрошенных результатов из базы данных, а также демонстрирует свою способность отфильтровывать словесный мусор, одновременно понимая намерения пользователя. Пока капитан Пикард не говорит тихо и ужасно не искажает свою просьбу, намеренно запутывая смысл, он может попросить чай любым количеством способов.

У компьютера есть языковой процессор, который сам по себе на 75% пути к тому, чтобы стать настоящим ИИ. Конечно, пришлось бы, учитывая, что универсальный транслятор существует...
Возможно ли, что хотя в настоящее время у них есть функции, которые вы описываете, они не всегда были? Возможно, Пикард «вырос» на более старой модели, которая требовала более жесткой формы ввода, и он просто сохранил эту привычку.
Я думаю, что компьютер знал бы, кто такой Скотти, и должен был выяснить, о каком корабле он говорил. Мне также интересно, почему он попросил мост, а не технику, хотя я полагаю, что смысл был в том, что мост более знаком фанатам.
+1 за указание на то, что компьютер с голосовым управлением через четыре столетия в будущем будет, по крайней мере, так же хорош в анализе человеческого языка, как Wolfram Alpha.
@corsiKa - Конечно возможно. Но вопрос заключался в том, «что сделал бы репликатор, если бы…», что на самом деле не то же самое, что вопрос «почему капитан так заказывает свой чай». Все подходят к репликатору по-разному — советник Трой ведет беседу с компьютером, когда хочет «настоящее шоколадное мороженое», а Дейта предпочитает просто маркировать продукты номерами версий (Кошачье приложение № 127), так что все это указывает на компьютер, который в состоянии разобрать все вышеперечисленное и обрабатывать соответствующим образом.
В S5E21 ( The Perfect Mate ) Камала заказывает чай для Пикарда у репликатора, говоря: «Чай Эрл Грей. Горячий». и он отлично работает, что подтверждает теорию «компьютер обрабатывает любой разумный запрос». (Я почти построил отдельный ответ вокруг этого, но этого оказалось недостаточно.)
Также есть эпизод, в котором Трой хочет настоящий кусочек шоколада, а компьютер просит пояснить, что она имеет в виду под настоящим. Он разумно запрашивает контекст, а не предполагает его.
Может быть, компьютер просто воспринял это как то, что Скотти не хотел, чтобы он включал кровь краснорубашечника.
@KeithThompson: Скотти сам работал более чем на одном предприятии. Конечно, не очевидно, что он имел в виду первую, на которой служил, а не самую последнюю.

Есть также ряд примеров, когда компьютер просит кого-то указать температуру напитка или предоставить какую-то другую конкретную информацию. Возможно, произошел какой-то обмен такого рода, который заставил Пикарда разработать свой странный способ обращения к компьютеру:

ПИКАРД : Компьютер, чай.

КОМПЬЮТЕР : Пожалуйста, укажите тип. В наличии более 1500 видов.

ПИКАРД : Эрл Грей

КОМПЬЮТЕР : Пожалуйста, укажите температуру.

ПИКАРД : Горячий

На самом деле у Тома Пэрис был именно такой опыт в его первый день на "Вояджере":

ПАРИЖ : Томатный суп.

КОМПЬЮТЕР : Этот репликатор предлагает четырнадцать разновидностей томатного супа. С рисом, с овощами, по-болиански, с макаронами, с...

ПАРИЖ : Обычная.

КОМПЬЮТЕР : Укажите горячий или охлажденный.

ПАРИЖ : ГОРЯЧО ! Горячий, простой, томатный суп *Стон* .

Хотя «Эрл Грей» может быть достаточно подробным в отношении смеси чайных листьев, в нем не указано, как ее заваривать или какая вода используется. Точно так же «горячий» не очень специфичен. Предположительно репликаторы будут иметь настройки/определения по умолчанию. Этот подход массового рынка кажется противоречащим индивидуалистическому тону ST:NG. Температура, в частности, легко может быть личными предпочтениями (например, едва пригодная для питья горячая или чуть выше «теплой») и не требует чрезмерного объема памяти для хранения шаблонов.
@PaulA.Clayton Presumably the replicators would have default settings/definitionsЭто поддерживается в DS9, Майлз О'Брайен всегда заказывает свой кофе «Двойной сладкий» вместо определенного количества сахара, что предполагает, что «Сладкий» является настройкой по умолчанию, так же, как «Горячий».
Это будет 1547 сортов.
Скорее всего, компьютеры распознают человека, делающего запрос, и сохранят его данные.
Если компьютер распознает человека, делающего запрос, И хранит информацию о нем... тогда Пикард просто говорит "ЧАЙ!" должно сработать.
Именно это и произошло с Пэрис во вступительной части «Вояджера». Я редактирую это для контекста.
У моей жены в настоящее время в шкафу четыре смеси Earl Grey: «обычный» (без прилагательного), высший, смелый и лавандовый. Раньше она пробовала дарджилинг Эрл Грей и Эрл Грей на завтрак, но они ей не понравились. У репликатора может быть 1500 сортов чая, но его, к сожалению, не хватает в Earl Greys.

Я всегда думал, что это аффектация --- Пикард отдает точный приказ по-военному --- а не ограничение системы.

Возможно, это отражает то, что большинство прилагательных в родном языке Пикарда, французском, следуют, а не предшествуют существительным, которые они изменяют. :)
Проблема в том, что французский — вымерший язык (см. TNG: Кодекс чести). Хотя Пикард все равно очень увлечен этим (тот же эпизод).
Это была моя мысль, хотя я бы назвал это не столько жеманством, сколько просто "какой он".
Это тоже были мои мысли. Мне напоминают стандарты для идентификационных названий военного имущества, например, соглашение об именах, подробно описанное в документе dtic.mil/whs/directives/corres/pdf/410039m/410039m_vol04.pdf , который содержит такие названия, как «Танк, заправка, самолет " и "КРОНШТЕЙН, РАМА, ВИДИМЫЙ ИНДЕКСНЫЙ ФАЙЛ, используемый на борту судна". Я сам не военный, но меня убедили, что любой, кто работал в военной логистике, склонен автоматически думать в таком порядке...

Я был рад увидеть комментарий corsiKa, так как он отражает теорию, которой я придерживался долгое время. Если бы Пикард попросил «горячий чай Эрл Грей», он получил бы точно то же самое, но так было не всегда. Когда Пикард был моложе, технология анализа Федерации не была такой продвинутой, и репликаторы понимали только основные команды, поэтому вам приходилось заказывать в системе меню, как описывает Эндрю Майнер. Или, возможно, это не вопрос развития технологии, а доступность этой технологии: автономные домашние репликаторы, такие как Пикард, возможно, вырос в поместье своей семьи, работали таким образом, но репликаторы на звездолетах (и, может быть, те, что в больших города) подключены к централизованному языковому процессору для понимания команд на естественном языке.

По этой причине у Пикарда могла развиться привычка просить чай на компьютерном языке, привычка, которая осталась с ним, хотя в этом больше нет необходимости. Он как ваш старший родственник, который всегда сохраняет файлы через меню «Файл» -> «Сохранить» вместо значка на панели инструментов. Мне нравится представлять, что, когда он просит «чай, Эрл Грей, горячий», его младшие коллеги внутренне вздыхают и качают головами в ответ на дедулю.

Ты имеешь в виду, когда Джейнвей заказывает "кофе, черный"?
@MichaelKjörling, и она даже не указывает, какой кофе !
@Monty129: Я думаю, одна вещь, которую авторы не смогли предсказать, заключалась в том, что в будущем меню Starbucks будет поощрять / требовать, чтобы люди даже знали, какой тип кофе им подают, не говоря уже о заботе.
В смысле вместо Ctrl+S?
Я не знаю, более или менее распространено, чем посетители ресторана, просящие «черный кофе», но заказ «кофе, черный» вряд ли необычен даже при работе с людьми-официантами.
Джейнвей — капитан, и, вероятно, ее предпочтения в отношении кофе запрограммированы в компьютере. И машина знает, кто чего просит.

Предполагая, что мы счастливы смотреть на романы ЕС в качестве нашего руководства, заказа чая Эрл Грей и указания температуры кажется достаточным, независимо от точного порядка слов , предполагая, что обрезанное описание Пикарда является просто силой привычки, а не как-то важно для процесса заказа.

Эмблема Федерации заменила лицо Джеллико на настольном мониторе. Дакс отключил экран и вздохнул. «Ничто так не поднимает боевой дух, как напутствие из штаба». Она встала и повернулась к своему репликатору. «У меня рактаджино. Могу я предложить вам что-то?"

— Чай, Эрл Грей, горячий, — сказал Пикард.

Она повернулась к репликатору и сказала: «Рактаджино, горячий и сладкий, и чай Эрл Грей, горячий». Напитки образовали водоворот золотого света и белого шума. Когда машина закончила работу, она взяла напитки из уголка и передала чай Пикарду.

Звездный путь: Судьба - Потерянные души

Что касается того, почему Пикард просто не говорит компьютеру: «Когда я говорю «чай», я имею в виду «Чай Эрл Грей, горячий» , это аккуратно рассматривается в Q in Law , когда мы видим, что он не всегда хочет, чтобы его чай был одинаковым. температура.

Пикард взглянул на него. "Не могли бы вы?" — Капитан, вы в порядке? — Головная боль, Номер Один, — устало сказал Пикард, потирая переносицу. «Просто головная боль. Боже, помоги нам, если она все еще в фазе». — Да, сэр. Могу я вам что-нибудь принести? Пикард повернулся к автомату с едой позади него.

«Чай Эрл Грей. Горячий». Через мгновение маленький люк открылся, и из него выдвинулась чашка чая. Пикард взял его и осторожно отхлебнул. «Возьмите трубку, Номер Один. Я буду плохо себя чувствовать несколько минут».

Q в законе

Просто чтобы бросить еще один, хотя то, на что указали несколько комментаторов...

По-французски «горячий чай Эрл Грей» будет «thé Earl Grey chaud», так что, возможно, это просто бессмертное французское влияние Пикара, лежащее под поверхностью. Он вполне может все время говорить по-английски, но старые привычки трудно умирают, а двуязычные люди, как известно, думают смесью обоих своих языков, поэтому не так уж сложно предположить, что Пикард мог просто использовать английские слова с французской грамматикой. по привычке или в результате того, как язык формируется в его уме.