Что следует учитывать при использовании термина «еврей»?

Как нееврей , пишущий об иудаизме в древнем мире , я обнаружил, что неохотно использую слово «еврей». Я склонен использовать такие фразы, как «евреи» и «евреи», когда это имеет смысл. Даже написание этого вопроса вызывает у меня беспокойство.

Оказывается Google (из всех организаций) объяснил это явление:

Если вы используете Google для поиска «иудаизм», «еврейский» или «еврейский народ», результаты будут информативными и релевантными. Так почему же поиск «еврея» отличается? Одна из причин заключается в том, что слово «еврей» часто используется в антисемитском контексте. Еврейские организации чаще используют слово «еврейский», когда говорят о членах своей веры. Это слово стало несколько лингвистически заряженным, как отмечается на веб-сайтах, посвященных еврейской тематике, таких как эти:

Тот, кто ищет информацию о евреях, с большей вероятностью введет такие термины, как «иудаизм», «еврейский народ» или «евреи», чем одно слово «еврей». Фактически, до этого инцидента слово «еврей» только появлялось примерно один раз на каждые 10 миллионов поисковых запросов.

На этом фоне поощряет ли еврейская община в целом реабилитацию слова «еврей» за счет его использования в неантисемитском контексте? Существуют ли культурные ловушки, о которых следует помнить при использовании этого слова?

Может, лучше попробовать "Люди мозаичного убеждения"~
Боковая точка. Когда историки называют библейских евреев евреями, я обижаюсь. Это кажется универсальной попыткой отделить «этих людей» от людей, известных в современном мире как «евреи». Как будто мы новый народ, созданный раввинской академией.
Как не употреблять это слово: usatoday.com/story/news/nation-now/2015/09/17/…
@ user6591 Я думаю, что «Евреи» — это просто английский перевод слова עברים.
@ Даниэль, я не говорил, что они изобрели безосновательный термин. Я сказал, что они, кажется, решили использовать этот термин как способ делегитимации современных евреев. Это как называть евреев последних 2000 лет евреями-раввинами, как будто во времена Мишны была создана другая культура.

Ответы (3)

Я не могу говорить за еврейскую общину в целом, но я, например, поддерживаю использование слова «еврей» в неантисемитских контекстах, согласуясь с моим опытом, что на самом деле это стандартное использование термина. на что евреи не обижаются и мое общее отвращение к неоправданным табу.

Я являюсь англоговорящим соблюдающим евреем уже более трех десятилетий, и по моему опыту, евреи имеют тенденцию использовать существительное «еврей» все время, без уничижительного намерения. 1 Я не припомню, чтобы когда-либо видел, чтобы еврей выражал обиду на то, что его называют, или видел, чтобы другой еврей упоминался таким термином.

Подводные камни и примечания, о которых следует знать:

  • «Еврей» как глагол или как прилагательное (в отличие от «еврейского») обычно является единственной областью антисемитской речи.

  • Согласно The American Heritage Dictionary (а также другим словарям, опрошенным EL&U), термин «еврейка» для еврейки «широко считается оскорбительным». Я не уверен, что это связано с антиеврейскими или антиженскими предрассудками. В любом случае, это не тот термин, который я часто встречал в своем опыте. Этого, наверное, лучше избегать. С другой стороны, в отличие от употребления слова «еврей» без существительного, я бы не стал рассматривать его использование как убедительное доказательство антисемитских намерений или контекста.

  • " Варфа" - неправильное название, но не оскорбительное.


1. Мне кажется, я видел несколько случаев, когда более светские евреи использовали вместо этого термин «еврей». Единственный, кого я точно помню, был на самом деле еврейским персонажем из телешоу, сценаристы которого могли быть евреями, а могли и не быть. На самом деле, тот факт, что это использование поразило меня настолько, что я вспомнил о нем достаточно много лет спустя, чтобы иметь возможность найти конкретное упоминание, является еще одним свидетельством его редкости в моем опыте.

Однажды я слышал, как один раввин сказал в своей проповеди, что европейцы (думаю, британцы) используют слово «еврей» как глагол, означающий «не оскорблять» (хотя его происхождение, безусловно, было)
Google также считает это оскорбительным, но, по-видимому, большинство йодейцев так не считает. google.com/…
Я только дважды слышал слово «еврейка», и оба они были антиеврейскими и антиженскими в своем контексте.
Всего лишь предположение, но я подумал, что этот инструмент мог стать известен как «варган» из-за средневековой веры в то, что евреи и цыгане в основном одинаковы. И в историях мы видим, что цыгане хорошо известны тем, что играют на маленьких инструментах для развлечения, а также для того, чтобы заработать пару долларов уличными выступлениями.
@fredsbend, я думаю, это просто искажение слова «варган».
Еврейка тоже не оскорбительна.
Я добавлю к этому, что хотя слово «еврей» совершенно безобидно в большинстве контекстов, оно алхимически превращается в оскорбительное оскорбление, когда его выкрикивают из окна проезжающей машины в адрес пешехода в ермолке. («Еврей!») Контекст, тон и намерение во многом определяют, является ли слово оскорбительным.

"Еврей" не нуждается в реабилитации. Для евреев совершенно нормально использовать это слово, и меня раздражает, когда я слышу, что вместо него используются другие слова. Тот факт, что некоторые антисемитские веб-сайты используют это слово в уничижительном смысле, не имеет отношения к тому факту, что это наше название.

Однако, как заметил Исаак , когда оно используется как прилагательное, а не как «еврейский», оно явно подразумевается как уничижительное, поскольку не имеет грамматического смысла. Всякий раз, когда существительное используется в качестве прилагательного с целью подчеркнуть «инаковость» человека или группы, такое использование является оскорбительным, как и предполагалось.

Однако я отойду от оценки Словаря американского наследия о том, что слово «еврейка» является оскорбительным, и от совета Исаака избегать этого. Я не думаю, что это оскорбительно, если только так не должно быть. Это правильный термин для еврейки. Если кто-то намеревается оскорбить меня, подчеркивая « Сет » свирепым взглядом или ухмыляясь в контексте оскорблений или обвинений, я обижусь, но не потому, что они использовали мое имя. Слово «еврейка» не используется широко, но это потому, что оно кажется неудобным. Душно и неудобно в повседневной английской речи. Но в иврите, да и вообще в любом языке с определением пола, используется эквивалентный термин.

Когда речь идет о национальных событиях, уместно использовать термин «еврейский народ» или «евреи», но в контексте древней истории, я думаю, более точным, особенно в библейский период после Исхода, будет использование «Израильтяне».

Обратите внимание, что использование слова «еврей» в качестве глагола (обычно означающего «обмануть» или «украсть», например: «Не пытайся сделать меня евреем. Я знаю, чего это на самом деле стоит!») крайне оскорбительно, и само собой разумеется, что это использование не будет оценено большинством евреев. Но вот, я сказал это.

Вот удобная, хотя и комичная диаграмма, которая, я надеюсь, никогда никому не поможет (потому что они достаточно чувствительны, чтобы не нуждаться в ней).

РЕДАКТИРОВАТЬ: Американский политический обозреватель Энн Коултер недавно привела пример того, как не следует использовать это слово.

У некоторых проблема с «еврейкой» не в «еврейке», а в «есс». Если «еврей» означает еврея любого пола, тогда «еврейка» кажется надуманной, поскольку нет слова «еврей-мужчина». Это только фактор в английском ИМО, а не в иврите, где все имеет род. Говоря конкретно о женщине на английском языке, я привык видеть «еврейская женщина» (и, по аналогии, «еврейский мужчина», если речь идет о проблемах, специфичных для мужчин).
@MonicaCellio, я согласен, что это только фактор английского языка. Однако само слово не является оскорбительным. Это слово, как и «девушка», веками использовалось для обозначения, в частности, женщин. По моему опыту, возможно потому, что я мужчина, всякий раз, когда что-то еврейское характерно для женщин, это подчеркивается. Всякий раз, когда это характерно для мужчины, мужское начало не подчеркивается (возможно, потому, что оно предполагается). Возможно, поэтому это слово вообще существует. Я думаю, тем не менее, что вопрос, который рассматривается как оскорбительный, - это два фера. Это неудобный акцент как на еврействе, так и на женственности.
@MonicaCellio Это похоже на английское соглашение о «официанте» и «официантке» и множество других примеров.
@DoubleAA, несколько десятилетий назад под «официантом» понимали мужчину, а под «официанткой» — женщину. Я не думаю, что это правда сейчас; в ресторанах женщины обычно говорят мне, что они будут моими «официантами» или «официантами». В этом контексте «официантка», кажется, говорит «о, давайте подчеркнем, что она женщина», что кажется странным, потому что обычно это не имеет значения. И именно так я вижу «еврейку», поскольку я никогда не знал, что «еврейка» — это только мужчина. Конечно, это может зависеть от сообщества, но я не думаю, что когда-либо слышал «нейтральное» использование слова «еврейка» в современном употреблении. (Исторический, да.)
Когда вы пишете об истории, слово «израильтянин» может сбивать с толку, поскольку Северное Царство часто называют Израилем, а Южное — Иудеей.
@JonEricson, конечно, это будет зависеть от контекста. Если бы вы сказали «евреи» вместо «израильтяне», люди могли бы подумать, что вы имели в виду граждан Иудейского царства.
Когда я слышал, как это используется среди невежественных, кажется, что «еврейка» используется за пару предложений до или после использования термина «негритянка». Это может быть точной идентификацией, но это оскорбительно, ИМО.
@ Гэри, я никогда не слышал этого последнего термина.
@Seth J - тогда тебе повезло! До 1930 (?) В литературных произведениях, газетах (особенно в объявлениях об аукционах) и в речи белых южан было распространено использование негров и негритянок для обозначения цветных мужчин и женщин. Но термины все еще задерживаются в некоторых кругах.

Я сомневаюсь, что существуют какие-либо сохранившиеся исторические записи на этот счет, но, безусловно, кажется правдоподобным, что в традиционно антисемитском средневековом христианском мире аббревиатура от «иудей» до «еврей» имела уничижительный оттенок, подобный другим современным расовым оскорблениям, например, для китайцев или японцев. . Это только кажется более вероятным, учитывая, что использование слова в качестве глагола, а также его аналога женского рода официально считается уничижительным.