Есть ли какая-то история за неправильной цитатой «Люк, я твой отец»?

Я долгое время задавался вопросом, как неправильная цитата знаменитого разоблачения в «Империи наносит ответный удар» кристаллизовалась в истории поп-культуры, а не реальная линия Вейдера:

Нет, я твой отец.

Как происходила популяризация неправильного цитирования?

Речь идет о контекстуализации. Просто сказать, что фактическая цитата не подсказывает читателю ссылку так сильно, как предваряя ее словом «Люк». Это похоже на то, как Кирк никогда не говорил: «Подними меня, Скотти». Донести идею важнее, чем используемые слова.
То есть вы предполагаете, что это произошло естественным образом среди фанатов, которые хотели удостовериться, что они цитируют таким образом, чтобы люди знали, о чем они говорят? А потом просто застрял?
Довольно много. На самом деле это довольно распространено. Смотрите это: en.wikipedia.org/wiki/Beam_me_up,_Scotty#Similar_misquotations
@ Mwr247 - Хммф, я всегда думал, что это было неправильно процитировано в известном рекламном ролике, ток-шоу или где-то в интервью, и из-за этого оно стало популярным. Какое-то разочарование, если ты прав.
Добавлено в качестве ответа. Такого рода изменения цитаты особенно интересны, и они иногда также возвращаются в исходные СМИ. Что касается «Beal me up Scotty», Уильям Шатнер в роли капитана Кирка произносит это в аудиоадаптации намного позже того, как она стала популярной. То же самое с «Элементарно, мой дорогой Ватсон», который не появился ни в одном из оригинальных произведений Дойла, но появился в более поздних адаптациях.
Его можно процитировать как «Люк… я твой отец».
Я даже не осознавал, что он на самом деле не говорит «Люк, я твой отец», пока не прочитал этот вопрос. Также интересно то, что когда люди цитируют эту строку, они делают большой акцент на части «Люка», которую вы могли бы подумать, что она была частью исходного диалога.
Семантически это было бы так же, как если бы он сказал: «Нет, Люк, я твой отец», а затем просто отбросить «Нет» впереди.
@Andrew - Если я правильно помню, есть какая-то телепатия Силы, которая ходит туда-сюда в самом конце фильма, что-то вроде «Люк ...», «Отец!», Это вполне может быть там, где Часть Луки пришла из.
См. также: «Увы, бедный Йоррик, я хорошо его знал » . Даже Шекспир не застрахован от того, что его неправильно цитируют, и в данном случае, возможно, по той же самой причине (т. е. реальная цитата не имеет смысла без контекста).
Возможно, прямая цитата исходила от путешественников во времени, которые цитировали следующую версию после того, как вступит в силу очередная ретроконверсия.
@TheIronCheek ... «Хммм, я всегда думал, что это было неправильно процитировано в известном рекламном ролике, ток-шоу или где-то в интервью, и из-за этого оно было популяризировано. Немного разочаровывает, если вы правы» . Конечно, вы правы , очевидно. Утверждать, что «это просто происходит», неразумно.
Точно так же, как Морфеуса всегда цитируют: «Что, если бы я сказал вам…», но он никогда этого не делал. Это звучит так, как будто он сказал бы что-то, и вы можете услышать это в своей голове, и вы достаточно слышали, как люди утверждают это, что просто предполагаете, что все это правильно.
@TheIronCheek это не обязательно должно было произойти на каком-то конкретном публичном форуме, хотя это, безусловно, произошло на нескольких. Отслеживание первого публичного появления термина не поможет проследить его истинное происхождение, поскольку оно почти наверняка было произнесено независимо друг от друга разными людьми (как и наиболее распространенные фразы).
@ Mwr247 Как ни странно, «Скотти, подними нас побыстрее» находится в TOS, а просто «Скотти, подними меня» ST IV: The Voyage Home
Не так уж много неправильного цитирования, потому что он разговаривает с Люком, и если вы вытащите это из фильма, быстрее и проще будет написать «Люк… я твой отец», чем «нет, я твой отец» (говоря с Люк Скайуокер)"
См. также «Сыграй еще раз, Сэм» . Хотите верьте, хотите нет, но большинству людей больше интересно сказать что-то хорошо звучащее, чем точно цитировать.

Ответы (2)

Контекстуализация важнее слов

В просторечии цитата довольно расплывчата, и, скорее всего, только те, кто видел фильм, поймут отсылку (по крайней мере, сразу, до нужного эффекта). Но, предваряя его словом «Люк», вы лучше ориентируете людей на отсылку, предлагая больше контекста.

Это очень похоже на то, как Кирк никогда не говорил: « Подними меня, Скотти » во время показа «Звездного пути». Просто сказать «Поднимите меня», может быть, будет точнее, но лучше указать имя. Донести идею важнее, чем используемые слова, и это довольно распространено .

Такого рода изменения цитаты особенно интересны тем, что они иногда также возвращаются в исходные СМИ. Что касается «Beal me up Scotty», Уильям Шатнер в роли капитана Кирка произносит это в аудиоадаптации намного позже, чем она стала популярной. То же самое и с « Элементарно, мой дорогой Ватсон », который не появился ни в одном из оригинальных произведений Дойла, но появился в более поздних адаптациях.

То же самое можно сказать и о фразе «Сыграй еще раз, Сэм», которая на самом деле никогда не использовалась в «Касабланке».
Что забавно, так это то, что появляется «Скотти, подними меня».
Примечательный контрпример: «Увы, бедный Йорик! Я хорошо его знал». - это распространенное, но менее контекстуальное неверное цитирование оригинала Гамлета : «Увы, бедный Йорик! Я знал его, Горацио».
@Psychonaut Я рискну предположить, что отсутствие конечного имени по-прежнему является достаточным контекстом, чтобы понять суть, и включение «Увы, бедный Йорик!» считался более важным для идеи, чем «Горацио». Хотя очень хороший контрпример.
"likely only those who have seen the movie would understand the reference"Да, все трое, не видевшие «Звездных войн», на несколько секунд будут в замешательстве.
@reirab Хотя раньше это было так, с течением времени на самом деле растет число молодого поколения, которое их не видело.
Эффект Манделы.
@reirab Эй, я не смотрел «Звездные войны»! Я и не собираюсь, если уж на то пошло.
Другой пример: «Элементарно, мой дорогой Ватсон» никогда не говорится.

Во-первых, это НЕТ! неверное цитирование «всего канона и вселенной Звездных войн», поскольку в

1983 г.

это, по-видимому, действительно так читалось в

Радиоверсия Звездных войн!

Найден рейрабом.

Самая ранняя ссылка на начало мема с неправильным цитированием, использующая форму «имя-сначала», найденная на данный момент, это

1995 г.

в Tommy Boy, найденном Джесси Силаффом:

Самая ранняя ссылка на начало мема с неправильным цитированием с использованием формы «имя-сначала», которую я нашел, это

1999 г.

В фильме Остин Пауэрс.

Очевидно, что «Империя наносит ответный удар» была в 1980 году . Я уверен, что кто-то может найти более раннюю отсылку к мему с неправильным цитированием, но это сдвинет мяч с мертвой точки. (Джесси сделала!)

Не все, но многие «известные неверные цитаты» исходят из какого -то конкретного в то время популярного источника, в котором была приведена неверная цитата. Например, это может быть телевизионное новостное шоу того времени, возможно, актерский состав дает интервью, или пародия на телевидении или в фильме.

Так что, возможно, кто-то найдет еще более ранний пример, но вот, 1999 год; сейчас 1995г.

Как человек, который пережил выпуск всех трех фильмов «Звездных войн», я уверяю вас, что люди говорили: «Люк, я твой отец» в первые месяцы после выхода фильма, а не из-за неправильного цитирования в каком-то другом медиа-источнике. Подобная «мутация» цитаты постоянно происходит с фильмами. Наш мозг не так хорошо запоминает вещи, но мы помним, насколько это был важный момент, поэтому мы заполняем пробелы в нашей памяти, чтобы попытаться донести этот момент до других людей.
«Как человек, который пережил выпуск всех трех фильмов «Звездных войн», я уверяю вас, что… через несколько месяцев…» невероятно, что у тебя такая хорошая память на стариков нашего возраста, Тодд! Я не могу вспомнить, на каком континенте я жил в 70-х годах. :)
Теперь, когда вы упомянули об этом, я думаю, что моя память просто сфокусирована . Например, я только сейчас вспомнил, что на самом деле сейчас есть около семи фильмов по «Звездным войнам».
@ToddWilcox Вы говорите «пережили», как будто это была зона боевых действий или что-то в этом роде ...
@JoeBlow Если вы помните, на каком континенте вы жили в 70-х, вы не были в 70-х :)
@ToddWilcox прав. Тем не менее, я думаю, что JB также прав в том, что должен быть какой-то «нулевой неверный цитатник», который первым использовал это конкретное словоблудие, которое все остальные подхватили и использовали. Однако вряд ли это будет в клипе, доступном на YouTube.
@TED ​​Я не знаю об этом. Кто сказал, что не все ли совершали одну и ту же «ошибку» примерно в одно и то же время? Не то чтобы это было такое уж большое отклонение в значении строки, изменилось всего одно слово ( которое сильно добавляет контекстуализации ).
Конечно: Ситуация «А». Это было вызвано одной особенно заметной неправильной цитатой . (Так, например, мы могли бы на самом деле обнаружить, что буквально (например) «Дэн Разер в январе 1982 года неправильно процитировал, и, похоже, это оттуда». Хорошо?) ИЛИ ситуация «B». Как многие утверждали, это «очевидная» неверная цитата, поэтому конкретного источника нет : люди просто «начали это делать», подкрепляя друг друга, и было бы неправильно думать о каком-то «конкретном первом известном событии». Итак, ОБА "А" и "Б" вполне разумны, и оба возможны. Ни то, ни другое не является «невозможным».
Однако обратите внимание, что с такими неправильными кавычками действительно часто имеет место «А» . Существует конкретный фактический «первый неверный цитатник». Люди, которые здесь предполагают, что «возможен только B», ошибаются. (Наоборот, если вы думаете, что «А» должно иметь место — вы ошибаетесь.) Я привел действительно решающий «А-подобный» пример: если кто-то нашел другие «А-подобные» примеры (надеюсь, намного раньше, чем мой) , это было бы хорошо. Но опять-таки - во что бы то ни стало - и "А", и "Б" здесь, безусловно, могут быть объяснением.
По крайней мере один раз он появлялся ранее в фильме, в Tommy Boy (1995): youtube.com/watch?v=TsI3lFHkU_s .
@JesseSielaff : блестяще
@JoeBlow Возможны оба варианта, но в данном случае «B» кажется более вероятным. Конечно, как уже говорили другие , эта фраза широко использовалась до 1995 года.
Привет @reirab! если вы скажете, что «эта фраза широко использовалась до 1995 года», вы наверняка сможете найти в печати или видео какой-нибудь пример этого. Это было бы прекрасно. Это поддержало бы и ваше дело.
@JoeBlow Очевидно, эта фраза даже использовалась в радиопостановке еще в 1983 году . Тем не менее, другие уже опубликовали личный опыт месяцев после фильма, что не особенно удивительно.
блестящая находка, @reirab! следуя стандартам english.stackexchange.com , личные воспоминания ничего не значат, ничего не значат только ссылки. Обратите также внимание на то, что действительно все согласны с тем, что неправильное цитирование «всегда было известно». Вполне возможно, что сразу после того, как фильм был выпущен, произошло какое-то «знаменитое неправильное цитирование» (в телешоу — что угодно), и именно поэтому мы все начали его неправильно цитировать. (Я просто не знаю, случай ли это «А» или «Б», но, как уже неоднократно повторялось, отбрасывать тоже нельзя.)
Ссылка на @JoeBlow :) (j/k, конечно.)
Эй, кто бы ни прислал phat bounty - спасибо!