В оригинальной трилогии «Звездных войн» мы можем видеть в эпизодах с IV по VI уважение, проявленное Дартом Вейдером к своему Императору, Дарту Сидиусу, даже когда последний не присутствовал.
Тем не менее, я нахожу конкретную сцену весьма любопытной. В Эпизоде V мы впервые видим лицо Императора через голографическую проекцию. Вейдер поклонился, опустив голову, он поднялся, удерживая одно колено на земле, и сказал:
Что ты велишь, мой господин?
Глядя на использование архаичного английского, мы видим, что «твой» происходит от неофициального единственного числа 2-го лица.
Слово «твой» использовалось и иногда используется для обращения к кому-то, кого мы считаем равным или к кому мы привязаны. Но это слово также может быть использовано по отношению к кому-то, кого мы не уважаем, не обращая внимания на его ранг или положение.
Я не думаю, что Вейдер сильно любил Сидиуса, даже если он был последним человеком, которого Вейдер считал близким союзником. Видя приличия, которые Вейдер продемонстрировал своему Императору в эпизодах V и VI, я не думаю, что они оба считали себя равными, Сидиус был явно выше его.
Поэтому возникает один вопрос:
Зачем Дарту Вейдеру использовать такую форму речи по отношению к единственному человеку, которого он должен уважать?
Я думаю, что устаревшее выражение - «твоя ставка» (это не похоже на то, что торг - это повседневное слово), оно имеет некоторую форму почтительной фразы.
Ричард III (по Шекспиру)
Апем. Нет, я ничего не сделаю по твоему приказу ;
Манфред (Байрон)
Смертный! к твоим велениям поклонился Из моего особняка в облаке,
пользователь71418
фантом42
РДФозз
Н.Кэмпбелл
Нулевой