Версия « Соляриса » , которую я читал, очевидно, была переведена на английский язык с французского, и Станислав Лем никогда не считал ее особенно хорошей. Были ли предприняты какие-либо другие попытки перевода, которые обычно считаются лучшими?
Только что вышел новый перевод: http://io9.com/5812648/solaris-gets-a-new-more-accurate-translation Некоторые важные изменения заключаются в том, что имена фиксированы: жена Криса Кельвина становится Хари вместо Реи; Альфа в Водолее – это Альфа Водолея.
Нет, другого официального английского перевода нет. См. статью в википедии , сайт Лема . Но был сделан новый английский перевод . Она будет доступна в виде электронной книги и аудиокниги во второй половине 2011 года. Печатная копия будет зависеть от нынешних правообладателей.
пользователь56
Прощай, биржа стека
Стью Пегг
черничные поля
Генри