Где в Брихадараньяка-упанишаде цитируется ведический стих о Брахмане, входящем в тело в виде птицы?

Как я обсуждаю в этом вопросе , самой популярной школой индуистской философии, безусловно, является школа веданты, которая основывает свои принципы на доктринах, изложенных в Брахма-сутрах, работе мудреца Вьясы, в которой обобщаются и систематизируются философские учения индусов. Упанишады. Вы можете прочитать Брахма Сутры здесь . В любом случае, Адхьяя 3 Пада 3 Брахма Сутр описывает Брахма Видьи, 32 урока, содержащиеся в различных Упанишадах, каждый из которых может привести вас к Брахману, если вы будете медитировать на них. Вы можете увидеть полный список из 32 видий здесь .

Теперь, когда я обсуждаю этот вопрос , одна из этих 32 Брахма Видья известна как Мадху Видья, или «медовая мудрость». Это можно найти в Брихадараньяке и Чандогья-упанишадах, мудрец Дадхичи научил двух Ашвини Кумаров, в то время как у Дадхичи вместо человеческой головы была голова лошади. В любом случае, в этой главе Брихадараньяка-упанишады даны четыре ведических стиха, которые намекают на Мадху-видью и/или историю того, как ее преподавали:

  1. Воистину, Дадхьяк Атхарвана провозгласил этот мед (мадху-видью) двум Ашвинам, и один риши, увидев это, сказал (Рв. I, 116, 12): «О вы, два героя (Ашвины), я проявляю это ужасное деяние. твоего (которое ты совершил) ради корысти, подобно тому, как гром вызывает дождь. Мед (мадху-видья), который Дадхьяк Атхарвана провозгласил тебе через голову лошади».

  2. Воистину, Дадхьяк Атхарвана провозгласил этот мед двум Ашвинам, и один риши, увидев это, сказал (Рв. I, 117, 22): «О Ашвины, вы прикрепили конскую голову к Атхарвана Дадхьяку, и он, желая быть верным ( к его обещанию), возвестил вам мед, как из Тваштри, так и из того, что будет вашим секретом, о вы, сильные».

  3. Воистину, Дадхьяк Атхарвана провозгласил этот мед двум Ашвинам, и один риши, увидев это, сказал: «Он (Господь) создал тела с двумя ногами, он создал тела с четырьмя ногами. Став сначала птицей, он вошел в тела как пуруша (как личность)». Этот самый пуруша во всех телах является пуришайей, т. е. тем, кто находится в теле (поэтому и называется пурушей). Нет ничего, что не было бы покрыто им, нет ничего, что бы им не было наполнено.

  4. Воистину, Дадхьяк Атхарвана провозгласил этот мед двум Ашвинам, и один риши, увидев это, сказал (Откр. VI, 47, 18): «Он (Господь) стал подобен каждой форме, и это должно открыть (истинную ) форма его (Атмана). Индра (Господь) является многообразным через майи (явления), ибо его кони (чувства) запряжены, сотни и десять».

Цитаты в стихах 16, 17 и 19 цитируются переводчиками как стихи из Ригведы. Но цитата в стихе 18 не приводится: «Он (Господь) создал тела с двумя ногами, он создал тела с четырьмя ногами. Сначала став птицей, он вошел в тела как пуруша (как личность)». Итак, мой вопрос: где в Ведах встречается эта цитата?

Если это поможет, вот стих на санскрите:

пурашчакре двипадах пурашчакре чатушпадах ।

пурах са пакши бхутва пурах пуруша авишадити ।

Этот стих из «Ригведы» такой же, как и остальные три стиха, или он взят откуда-то еще?

Это может быть такая метафора, как аналогия двух птиц (атман и парматма), сидящих на дереве (сансара), одна ест фрукты, а другая (параматма) просто наблюдает за его деятельностью. Поскольку это брамхавидья, я думаю, это будет медитативная техника, как медитация на солнце и все его лучи.
Это точно не из Ригведы. Дикция полностью постведическая. «Пура» используется в совершенно ином смысле, чем в «Ригведе». «пакши бхутва» не является ведической конструкцией. Пуруша, входящий во что-то, полностью постведический. Это могла быть псевдоведическая «шлока», выдаваемая за даршан риши.

Ответы (2)

Пакши в данном контексте не птица , а Сукшма Шарирам . Свами Парамартананда Сарасвати , непосредственный ученик Свами Даянанды Сарасвати из Арша Видья Гурукулама , преподавал Брихадараньяка Упанишаду с Шанкарачарьей Бхашьей. Стенограмму его занятий по Брихадараньяка Упанишаде можно найти здесь, а аудиоформу можно найти здесь . Что касается расширения 18-й мантры, то это 10-й аудиофайл под названием «05-19-07_67 Mantra2» по этой ссылке . Ниже приводится стенограмма его выступления. Там могут быть некоторые орфографические ошибки, поэтому я предлагаю вам также послушать его лекцию.

Таким образом, в 16-й и 17-й мантре упоминается контекст. Затем в 18-й и 19-й мантре мы получаем краткое изложение учения Мадху видьи. Суть учения — сарватма бхавах. Таким образом, Майтрейи брахманам и Мадху брахманам дополняют друг друга; оба вместе раскрывают Идам сарвам эдайам Атма сарватма бхаву. Только Атма имеет форму всей вселенной. И эта сарватма-бхава раскрывается в мантре 18, которую мы изучали на прошлом занятии.

Значение этой мантры: пурушах эва сарвам чакре. Слово чакре означает, что это словесная форма «Он создал». Параматма или пуруша создал все из «Самого Себя». Как происходит творение бахусйам? Я сотворю не из какого-то другого сырья, а сотворю все из «Себя». Когда вы говорите создание из «самой Параматмы», это означает, что параматма «Сама» стала творением. И в этом смысл чакры. Так сам пуруша стал двуногим.

Здесь слово пураха означает физические тела; Итак, пурушах параматма стала двуногим физическим телом, подобным человеческим телам, а чатушпада пураха чакре та же самая параматма создала четвероногие физические тела. Короче говоря, параматма «стала» всеми стхула-шарирамами всех физических тел; «стал» следует поставить в кавычки, поскольку параматма никогда не претерпевает никаких изменений, чтобы стать физическими телами, и мы должны использовать слова «как будто», чтобы указать, что он вошел во все физические тела.

Это вивартха упадана каранам, а не паринами упадана каранам. Утверждая, что следствием этого является то, что когда я говорю, что параматма стала физическим телом «как будто», это означает, что параматма относится к высшему порядку реальности, а физические тела — к низшему порядку реальности, а параматма — это парамартхика сатьям и дживатма шарирам связаны с вьявахарика сатьям.

Что сделала параматма, став всеми физическими телами? Я говорил вам на последнем занятии, что слово пакши в данном контексте это сукшма шарирам. Став сукшма-шарирамами, он стал «как будто», сколько существует стхула-шарирам, так много сукшма-шарирамов, и «Он» стал множественным сукшма-шарирам «как будто». Что бы ни делала параматма, это нельзя воспринимать «как будто».

Затем параматма в форме сукшма шарирам вошла во все стхула шарирамы. После этого начинаются все транзакции, потому что параматма сама по себе недоступна для каких-либо транзакций. Здесь есть комплекс стхула сукшма шарирам, и есть так много комплексов стхула сукшма шарирам, и поэтому происходит учение, и учитель является параматмой, и ученики также являются параматмой.

И гуру, и шишья являются параматмами, только здесь это указано. Затем упанишады объясняют мантру. Из-за этой работы параматма получает особый титул пурушах. И упанишады определяют слово пурушах в этой части, и для этого слова даются два типа производных. Первое определение пурушаха — «пури саянад» пурушах, потому что параматма пребывает в физическом теле и называется пурушах. А пури означает стхула шарире саянад саха означает проживание, а сукшма шарира рупена саянад. Это первый вывод. Второе происхождение — пураяти сарвам ити пурушах. Тот, кто пронизывает все; тот, кто заполняет все; тот, кто наследует все, называется пурушах. Оба эти вывода даны в брахманской части. Сава айам пурушах означает, что эта Атма есть сарвасу пуршу бхавати, Атма присутствует во всех стхула шарирам.

Атма находится в форме сукшма шарира рупена пакши рупена бхавати. Затем пуришайах ити пуршаха. Это означает, что в теле обитает Атма; поскольку это жилище тела, поэтому его называют пурушах. Пакши рупена здесь означает сукшма шарирам. Это первый вывод.

Теперь идет второй вывод. Упанишады хотят указать на то, что атма пронизывает все, но вместо того, чтобы выражаться позитивно, упанишады используют двойной отрицательный язык, чтобы подчеркнуть утверждение. Упанишада говорит: «Ничто не пронизано пурушей». Затем на энена кинчана на анаврутам. На самом деле асамврутам — это то же самое, что и анаврутам. Адхи Шанкарачарья делает тонкое различие. Он говорит, что параматма находится во всем теле и проходит через него. Все принадлежит параматме. Вместо того, чтобы все присуще, упанишады говорят, что ничего не присуще параматме.

Проще говоря, параматма присуща всему, и параматма является имманентным принципом всего. Как будто глина присуща всем горшкам; именно вода присуща всем волнам; именно веревка присуща воображаемой змее; просто бодрствование присуще каждому объекту сновидения, точно так же параматма присуща всем. На самом деле параматма — это содержание всего, поэтому параматма заполняет все, и поэтому параматма — это пурушах. На этом первый конспект закончен. Резюме: параматма — это все. Помните о сарватма-бхаве.

Надеюсь, это поможет вам.

К сожалению, это мне не помогает, потому что мой вопрос касается источника этой мантры, а не ее значения.

Шанкара не упоминает Ригведу в своих комментариях к этим стихам, однако в отдельных переводах Свами Нихилананды и Свами Мадхавананды есть сноски к трем стихам Ригведы , которые вы упомянули, но нет сноски к стиху 18.

И Свами Мадхавананда, и Нихилананда в своих отдельных переводах ссылаются на то, что стихи 16 и 17 относятся к обряду Правагья из Шатапатха Брахмана (XIV. I. 1. 6-10.), а также Тайттирия Араньяка (V. I. 3-6. )

У них обоих немного другой перевод стиха 18, который, я думаю, является более четким переводом. Переводы Нихилананды и Мадхавананды по существу одинаковы. В переводе Мадхавананды говорится:

..."Он (Господь) сотворил тела с двумя ногами, он сотворил тела с четырьмя ногами. Сделавшись сначала птицей (тонким телом), Он, Верховная Личность, вошел во все тела. Из-за Своего пребывания во всех тела ( пур ), Он называется Личностью ( Пуруша ). Нет ничего, что не было бы покрыто Им, нет ничего, что не было бы пронизано Им».

Это вообще не отвечает на мой вопрос; сказать мне, что два других переводчика также не упоминают, откуда взялся стих, не является ответом. (Это следует опубликовать в качестве комментария.) Но да, я знаю, что стихи Ригведы, процитированные в 16 и 17, относятся к истории, данной в Шатапатха Брахмане и Тайттирия Араньяке Дадхичи, обучающей Ашвини Кумаров Праваргье/Мадху Видье, в то время как с лошадиной головой..
@KeshavSrinivasan Я думаю, что если бы в нем также была отсылка к Ригведе, 2 упомянутых переводчика дали бы ее.
Ну, это, предположительно, из одной из Вед, так как там сказано, что это видел Риши.
Кстати, вы видели мой другой вопрос по той же главе Брихадараньяка Упанишады: Hinduism.stackexchange.com/q/7729/36
Я только что разместил вопрос о Брахма Стра Бхашье Ади Шанкарачарьи, который может вас заинтересовать: Hinduism.stackexchange.com/q/8646/36