Позвольте мне предварить это, сказав, что я не собираюсь подвергать сомнению мудрость божественных Упанишад; Я просто пытаюсь решить мою путаницу.
Как вы можете видеть в Анукрамани, которую я предоставил в своем ответе здесь , мудрец, который слышал большинство гимнов в Четвертой мандале Ригведы, был мудрец Вамадева, сын мудреца Готамы (отсюда Гаутама). Два гимна этой мандалы посвящены в основном краже Гарудой сомы/амриты (нектара бессмертия) с Девалоки. Но начало этих гимнов, по мнению Упанишад, имеет глубокое значение. Вот как начинается Гимн 26 Четвертой Мандалы:
- Я был прежде Ману, я был Сурьей: я мудрец Какшиван, святой певец. Куца, сын Арджуни I, хозяин. Я разумный Ушана, посмотри на меня.
- Я даровал землю Арье, а дождь тому, кто приносит жертву. Я вел вперед громко ревущую воду, и Боги двигались согласно моему желанию.
- В дикой радости Сомы я разрушил форты Шамбары, девяносто девять, вместе; И, совершенно, сотое жилище, когда помогаешь Диводасу Атитхигве.
Вторая и третья строфы описывают деяния Индры, такие как убийство демона Шамбары, поэтому кажется естественным предположить, что Индра является говорящим в этой тройке. Однако вот что говорится в Брихадараньяка-упанишаде:
Воистину, в начале это был Брахман, что Брахман знал только (свое) Я, говоря: «Я есть Брахман». Из него все это вытекало. Таким образом, какой бы Дэва ни был пробужден (чтобы познать Брахмана), он действительно стал этим (Брахманом); и то же самое с риши и мужчинами. Риши Вамадева увидел и понял это, напевая: «Я был Ману (луной), я был солнцем». Поэтому теперь и тот, кто таким образом знает, что он Брахман, становится всем этим, и даже Дэвы не могут этому помешать, ибо он сам есть их Атман.
Итак, согласно Брихадараньяка Упанишаде, Вамадева говорит о себе, и он делает глубокое заявление о самоосознании.
Аналогичным образом, вот как начинается гимн 27 Четвертой мандалы:
- Я, Лежа в утробе, рассматривал все поколения этих Богов по порядку. Сотня железных крепостей сковывала меня, но вперед я мчался со стремительной скоростью соколом. 2. Не по своей воле родил он меня: он победил своей силой и мужественным мужеством. Тотчас же Смелый оставил демонов позади себя и прошел сквозь ветры, став еще более могущественным.
Опять же, кажется, что говорящим в этих стихах является Чандра, бог божественного напитка Сома, который защищен укреплениями Девалоки, но затем украден Гарудой. Но вот как интерпретирует это Айтарейя-упанишада:
И это было заявлено Риши (Rv. IV, 27, 1): «Находясь в утробе, я обнаружил все рождения этих Дэв. Сто железных твердынь держали меня, но я быстро бежал вниз, как сокол. Вамадева, лежащий в утробе матери, заявил об этом**. И, обладая этим знанием, он выступил вперед после этого растворения тела и, исполнив все свои желания в том небесном мире, стал бессмертным, да, он стал бессмертным.
Итак, «Айтарейя-упанишады» утверждают, что говорящим снова является Вамадева, и что он говорит о своем опыте самореализации из утробы. И Риг Веда Анукрамани соглашается с тем, что в обоих случаях речь идет о Вамадеве; см. Анукрамани для гимнов IV.26 и IV.27 в моем ответе здесь .
Но мой вопрос в том, приводились ли какие-либо аргументы в пользу того, почему говорящим должен быть Вамадева? Индра и Чандра кажутся более естественным выбором, учитывая контекст и значение. Почему Вамадева самовольно начал говорить о своих философских постижениях, прежде чем рассказать историю о Гаруде?
Авторы недавно выпущенного оксфордского английского перевода Ригведы также считают, что Анукрамани неверно истолковали эти стихи. См. этот отрывок и этот отрывок , где они называют первые три стиха Гимна 26 Атмастути (самовосхвалением) Индры, а первые два стиха Гимна 27 Атмастути Чандры. И так считают не только западные индологи; первые три стиха Гимна 26 обсуждаются в этом отрывке из Брихаддеваты, произведения древнего мудреца Шаунаки:
Я ( ахам : iv.26) — самовосхваление в тройке, ибо есть восхваление (в нем) как бы его (Индры).
Таким образом, Шаунака, похоже, тоже думает, что эта тройка — Атмастути Индры. В любом случае, приводил ли кто-нибудь аргументы, чтобы опровергнуть утверждение, что говорящими являются Индра и Чандра? Кто-нибудь из комментаторов приводит аргументы по этому поводу?
Позвольте мне повторить, что я не собираюсь подвергать сомнению мудрость Упанишад. Я Шри Вайшнав, а Шри Вайшнавство является частью школы Веданты, которая считает Упанишады божественным авторитетом. А мудрецы Айтарейи и Брихадараньяка-упанишад — это древние мудрецы Айтарейя и Яджнавалкья. Так что я не обвиняю их в неправильном толковании Ригведы. Я просто пытаюсь понять логику их интерпретации.
Во-первых, эти 2 Упанишады не были составлены Яджнавалкой и Айтарейей. Упанишады — это открытое слово Бога. Они были открыты Богом некоторым мудрецам, которые затем записали их. В Ведах (и Упанишадах) могут быть истории, которые не нужно воспринимать буквально, важно то, чему они призваны нас научить. Веды — единственные священные писания в мире, которые не были составлены людьми.
И перевод Свами Гамбхирананды с комментарием Шанкарачарьи, и перевод и комментарий Свами Нихилананды содержат ссылку на Вамадеву. Следует отметить следующее:
1) Стих Айтарейи явно не Индра. Причина, по которой сказано: «лежа во чреве, я познал», означает, что он познал это в результате медитации во многих предыдущих рождениях. Стих предназначен для того, чтобы показать, что пришло к Вамадеве - индивидуальной дживе - через Самопознание, потому что упомянутое Знание могло прийти только через предыдущие рождения. Индра, хотя и дэва, является дэвой только для текущего цикла и будет подвержен перерождению в конце цикла. У Индры нет Самопознания. Дэвы не могут достичь Знания Брахмана в своем рождении как дэва. Только человеческое рождение может.
2) Следует также отметить, что глава заканчивается на Вамадеве, а первый стих следующей главы снова начинается со ссылки на Вамадеву.
3) Ссылка на Вамадеву в Брихадараньяке — это снова ссылка на то, чего может достичь индивидуальная джива. Поэтому вполне логично, что у него будет человеческое имя, а не имя дэва, как пример того, кто реализовал Атман.
Наконец, я очень настороженно отношусь к любым предполагаемым интерпретациям или комментариям западных санскритологов. Они изучают свой санскрит у других жителей Запада, являются христианами или атеистами в своей собственной философии и имеют свои собственные цели в своих переводах. Большинство рассматривают Веданту как политеистическую религию и рассматривают религиозные тексты как мифологию, которую следует интерпретировать как таковую.
В Ригведе 4.26.1 (цитируется в Брихадараньяке 1.4.10):
अहं मनुरभवं सूर्यश्चाहं कक्षीवाँ ऋषिरस्मि विपविपपविपपकक्षीवाँ
Это комментарий Саяначарьи к мантре РВ:
अत्र 'अहं मनुः' इत шить गर्भे वसन् वामदेवः उतшить ...
Здесь, в начале триады «Я был Ману», Вамадева восхваляет себя в образе Индры . Находясь в утробе, осознав высшее знание, переживая все как свое Я, он говорит, что он был Ману и т. д. Подразумевается, что он говорит, что он есть все (т.е. как Брахман).
Другими словами, как показывает контекст Упанишад, цитирующих эту мантру, Вамадева осознал, что он Брахман. Из-за этого он метафизически выступает как Индра (который также является Брахманом).
В Ригведе 4.27.1 (цитируется в Айтарейе 2.5):
...
Это комментарий Саяначарьи к мантре:
गर्भे एव विद्यमानः अहं वामदेवः एषां देवानां साणि जन्मानि अवेदम्। परमात्मनः सकाशात् सर्वे देवा जाता इतшить इतः पूर्वं बहूनि अभेद्यानि शरीराणि मामपालयन् । यथाहं श выполнение Закрыть अनावरणमात्मानं जानन्निर्गतोऽस्मीत्यर्थः ।
Когда я, Вамадева, был в утробе, я знал обо всех рождениях божеств, то есть я знал, что все они являются формами Параматмана. Раньше меня удерживало множество непроницаемых тел, так что я не мог распознать Атмана как отдельного от тела. Теперь, как быстрый ястреб, я вырвался из тела, т.е. осознал неограниченный Атман.
Так ясно, что эта мантра также выражает в поэтическом символизме самореализацию Вамадевы.
В Ведах много таких примеров, когда осознавший себя риши говорит от первого лица как божество. Например, Ригведа 3.26.7 представляет собой самореализацию Вишвамитры, которую он выражает так: «Я Агни, всезнающий по рождению и т. д.».
Многословие из-за занятого цитирования, перекрестных ссылок и ссылок и тому подобного просто приводит к неуместным моментам.
Эти две метафоры очень просты и понятны для понимания, если нет предварительных предположений, омрачающих понимание.
Вопрос содержит предварительные предположения — неверные утверждения, написанные так, как если бы они были фактами. Существует множество проекций постведических идей на ведические мантры:
« Два гимна этой мандалы посвящены в основном краже Гарудой сомы/амриты (нектара бессмертия) из Девалоки ». Это неверная проекция пуранического Гаруда на ведическую мантру. Ни один комментатор не упомянул «Гаруда» или «кража Амриты с Девалоки». Символика ястреба в мантрах сильно отличается.
« Я был Ману (луной) » — Ману не означает «луна». РЖУ НЕ МОГУ. В ссылке на английский перевод есть это, и это совершенно неверно. Вот вам и чрезмерная зависимость от английских переводов, а не от аутентичных, местных, традиционных комментаторов.
« Опять же, кажется, что говорящим в этих стихах является Чандра », — еще одно предположение без надлежащих источников. Но также, какой цели служит это предположение?
« Авторы недавно выпущенного оксфордского английского перевода Ригведы также считают, что Анукрамани неверно истолковали эти стихи ». неоднократно доказано, что они неправильно истолковывают мантры, основанные на их собственных теориях, им доверяют судить о традиционном ведическом тексте, который передавался на протяжении тысячелетий по линии учитель-ученик, чья пожизненная миссия заключалась в том, чтобы погрузиться в искреннее изучение и понимание древнее знание времен риши.
Простой короткий вопрос передаст сообщение (например, «что означают эти мантры в соответствии с традицией?»).
Свами Вишвананда
Кешав Шринивасан
Сай
Кешав Шринивасан
Кешав Шринивасан
Свами Вишвананда
Кешав Шринивасан
Сурья
Кешав Шринивасан
Сурья