Как заставить людей говорить со мной на местном языке?

Я был в Париже 2 года назад. Когда я был там, я учил язык, разговаривая и слушая местных жителей. Но пока я пытался говорить с ними по-французски, они говорили со мной по-английски. Я возвращаюсь в этом ноябре. Что я могу сделать, чтобы заставить их говорить по-французски?

@mindcorrosive, тогда для чего нужен тег «культура»?
@DantheMan С ним помечено всего 4 вопроса, но я бы сказал, что он чем-то похож на этот вопрос , который считался актуальным.
Разве это не лучше подходит для французского сайта SE?
Я думаю, что это правильный вопрос, но было бы лучше, если бы он не касался французского языка. Действительно, принятый ответ касается испанского. Этот вопрос действительно относится к любому языку во время путешествия (если только где-то нет культурных различий, которые по какой-то причине делают его особенно сложным).
+1 У одного моего знакомого была именно такая проблема (только во Франции) во время турне по Европе.
Разговаривайте только с теми, кто не знает английского, решение очевидно )))
Или сделай вид, что не знаешь английского и знаешь только французский :)
@Romane, ну было бы круто! Можете ли вы отправить мне свою информацию по электронной почте в моем профиле? Спасибо.
Вам следует изучить историю французского языка, Мск. Это был доминирующий международный язык в культуре и дипломатии до Второй мировой войны, он до сих пор используется в качестве лингва-франка, особенно в Африке, и по-прежнему является важным языком в ООН. Французы все это прекрасно знают, и им предстоит долгий путь, чтобы показать свое отношение к своему языку. Небольшое знание французского значительно облегчит путешествие по Франции и франкоязычным странам, а также даст вам представление о другом образе жизни. Французская культура является ключевой европейской.
В Италии я бы сказал: «¿Español?» а затем используйте итальянский язык. Битва умов: хорошие и неприятные способы победить, когда им нужна практика английского языка

Ответы (7)

Это обычная проблема, с которой я сталкивался в Южной Америке — я действительно хотел улучшить свой испанский во время путешествия, так как это дает вам гораздо лучшее представление о ваших путешествиях и позволяет больше общаться с местными жителями. Но так часто они просто переключались на английский, потому что радовались возможности выучить английский самостоятельно.

Вы можете либо сделать очевидное (попросить их говорить по-французски, чтобы вы могли выучить), либо то, что я делал время от времени — мы вели беседы на двух языках — я пытался говорить по-испански, а они говорили по-английски, так как это дает разговорная практика - самое сложное из языковых навыков, на мой взгляд. В качестве альтернативы вы можете поменяться местами: вы говорите по-английски, они говорят по-испански, и вы оба можете практиковать навыки аудирования на этом языке.

Помните, что путешествие — это общий опыт, они приветствуют посетителей в своей стране (ну, большинство из них), и если вы оба можете получить пользу от разговора, все выиграют!

Pues си те gustaría podemos practicar aquí nuestra español también.
jajaja ;) muy bien!
Я просто хочу упомянуть здесь, в Южной Америке, особенно в Бразилии, люди переходят на английский язык, потому что иногда его легче понять, чем «иностранный» испанский, который вы пытаетесь услышать. Не "учить" английский. Английский работает больше как универсальный язык.

Просто спросите их. Если они переходят на английский, скажите: "S'il vous plaît, en français, j'essaie d'apprendre".

На самом деле, мы так любим наш язык, что здесь есть риск: вы можете получить 2-часовой формальный урок французского. Хотите вы этого или нет.

Вы можете попробовать одну вещь: выучите несколько фраз на малоизвестном третьем языке.

Я, например, говорю по-румынски. Поэтому, если я во Франции и пытаюсь выучить французский, а они отвечают по-английски, я просто смотрю на них вежливо, но безразлично и говорю:

Îmi pare rău, nu înçeleg.

Конечно, есть риск, что они решат, что вы не стоите хлопот. Так что это зависит только от того, насколько решительным вы хотите быть.

Вы также можете просто сказать «Je ne parle pas anglais», чтобы дать ту же идею без пустого взгляда и фиктивной фразы.
@Max Верно, но один бонус к моей фразе в том, что иногда я встречаю румын. 😁

Не переживайте по этому поводу слишком сильно. Иногда мне приходится напоминать себе, что изучение языка — это средство для достижения цели, а не самоцель. Вы поехали во Францию ​​не для того, чтобы учить французский, вы выучили французский, чтобы поехать во Францию. Остерегайтесь заблуждения о необратимых затратах — не позволяйте времени и усилиям, потраченным на изучение французского языка, чрезмерно повлиять на то, используете ли вы французский язык или нет.

Я пытался говорить по-японски, когда был в Японии ("sumimasen, eigo o hanashimasu ka?" обычно было знаком, что я собирался спросить что-то сложное!), но я сделал исключение для милого обасана, который управлял магазином проката лыж. в Дзао Онсэн. Она попросила меня говорить по-английски, и я так и сделал.

Ты возвращаешься в Париж или вообще во Францию? Возможно, вы захотите проверить, не приведет ли поездка в более отдаленные районы Франции к тому, что люди с меньшей вероятностью будут говорить по-английски. С другой стороны, это может означать, что те, кто хочет говорить по-английски, будут более настойчиво говорить по-английски, чем те, кто живет в центре Парижа!

Вы также можете проверить, говорят ли французские колонии или бывшие колонии по-английски меньше, чем Франция. У вас есть преимущество перед носителями японского языка — единственное место за пределами Японии, где японский язык является официальным, — это остров Ангуар с населением 188 человек !

По моему опыту, это может быть потому, что ваш французский недостаточно хорош, и это вызывает боль в ушах и некоторые реальные трудности с пониманием. Несколько раз я оказывался во Франции с англоязычными компаньонами, у которых не было проблем с общением с местными жителями, в то время как местные жители предпочитали говорить со мной по-английски. Я не воспринимаю это как оскорбление - это их красивый язык я вырезаю.

Я бы посоветовал попытаться добиться точного произношения — словарного запаса и приблизительного произношения недостаточно.

Вау, это очень интересно, то, что происходит со мной и всеми, кого я знаю в Париже, происходит с точностью до наоборот. Я говорю по-английски, и они всегда отвечают по-французски, собственно, по этой причине я перестал ездить в Париж. Сколько бы раз я ни говорил, что не говорю по-французски, они просто настаивают на этом, и что меня убивает, так это то, что они ясно понимают меня, поэтому знают английский, но я не слышу ничего, кроме французского. Я также заметил, что это явление уменьшается по мере того, как вы удаляетесь от Парижа, люди кажутся более дружелюбными в других местах Франции.

Это потому, что ты говоришь с ними по-английски. Они помещают вас в категорию тех, кто не пытается, и любят отыгрываться перед вами. По крайней мере, я так это интерпретирую, потому что они никогда не делают этого со мной. Я думаю, что это отчасти вызвано тем фактом, что они могут понимать по-английски больше, чем говорить, знают о своей плохой грамматике и произношении и т. д. Когда вы показываете, что вы открыты и дружелюбны, они будут открыты и дружелюбны. Когда вы ожидаете, что что-то будет определенным образом, вы получите что-то определенным образом... но не так, как вы ожидали, а так, как они.
Я тоже так думаю, ну вы знаете, что я делаю, когда встречаю французов в Египте, я говорю с ними по-египетски. Если они ожидают, что каждый, кто посетит их страну на несколько дней, выучит их язык, то я тоже должен ожидать этого, я имею в виду, что мы все иностранцы друг для друга, не должны ли мы попытаться встретиться посередине, разве английский не второй в мире язык. Я думаю, им это не нравится, но это очень плохо, потому что это самый распространенный язык в мире, гораздо полезнее учить английский, чем любой другой язык. Так что у них нет второго языка, а не у меня. быть таким высокомерным
Я никогда не считал их высокомерными. Я ожидал этого от того, что я услышал, прежде чем я пошел. Но я не нашел того, что ожидал. Есть и другие национальности, которые, как мне иногда кажется, склонны к высокомерию, но не французы. Кто сказал, что у французов, которых вы встречаете в Египте, такое же мышление, как и у тех, кого вы встречаете в Париже?
Конечно, я не говорю, что у всех французов одинаковый склад ума, я просто делаю это для развлечения, чтобы узнать, что чувствует другая сторона. Обычно это превращается в шутки и смех по этому поводу. Если я чему-то и научился во время путешествий, так это тому, что все люди разные.
Я временно живу в Париже, и мои друзья согласны с комментарием @hippietrail. Французы очень оценят, если вы хотя бы попробуете, начав с «бонжур». Только когда вы приложили усилия, они ответят вам взаимностью. Отсутствие усилий с вашей стороны означает отсутствие усилий с их стороны.
Правда: мы не всегда дружелюбны к туристам. Мой совет: всегда начинайте с «Бонжур, вы говорите по-английски?» Потому что, да, оскорбительно предполагать, что мы ДОЛЖНЫ говорить по-английски.

Я знаю, что уже есть принятый ответ, но я все равно решил добавить свои два цента.

Мой совет - просто продолжайте говорить по-французски. Будьте более настойчивы, чем они. Если они продолжают пытаться говорить по-английски, просто скажите что-нибудь вроде: «Вы не возражаете, если я продолжу практиковать свой французский?»

Есть шанс, конечно, что по-французски вообще не дадут, а по-английски продолжат, несмотря ни на что. Если это так, и вы не хотите продолжать какую-либо битву воли, просто уступите и говорите по-английски. Вы, конечно, всегда можете спросить их позже (а еще лучше, раньше!), если вы можете вести разговор по-французски, «даже если я делаю некоторые ошибки».

Кстати , вот довольно крутая статья на эту тему.