Я изучаю несколько стихов из Корана, и, поскольку я впервые вникаю в исламскую религию, у меня возникают трудности с некоторыми переводами и тому подобным.
65: Развод, стих 4, говорит Пиктхолл: «И для тех из ваших женщин, которые отчаялись в менструации, если вы сомневаетесь, их период (ожидания) должен составлять три месяца вместе с теми, у кого его нет. ребенка, их период будет длиться до тех пор, пока они не вынесут свое бремя. А кто соблюдает свой долг перед Аллахом, Он облегчает его путь».
Но потом мы видим...
65: Развод, стих 4 говорит, Международный перевод «Сахих»: «И те, которые больше не ожидают менструации среди ваших женщин, - если вы сомневаетесь, то их период составляет три месяца, и [также] для тех, у кого не было менструации. И для тех, кто беременны, срок их до тех пор, пока они не родят. А кто боится Аллаха, тому Он облегчит его материю».
Мне представили, что этот стих призывает жениться на несовершеннолетних девушках, но, насколько я могу судить, он не имеет ничего общего с несовершеннолетними женщинами, а скорее с женщинами, переживающими менопаузу? Или достижение возраста, когда у них больше нет менструаций.
Обсуждается ли в этом стихе несовершеннолетняя жена или просто жена, которая слишком стара для менструации?
Для контекста я приведу соответствующее постановление из Корана:
[ Аль-Бакара 228 ] Разведенные женщины остаются в ожидании трех [менструальных] периодов…
Это определяет период ожидания — период, в течение которого жена не может вступить в повторный брак, и пара все еще имеет право на примирение до окончательного развода — с точки зрения менструальных периодов, по крайней мере, частично в качестве меры для обеспечения того, чтобы любой потенциальный беременность имеет четкую линию отцовства.
Есть несколько хадисов, переданных через Тафсир Ибн Касира , предполагающих, что процитированный вами аят ( Ат-Талак 4 ) был ниспослан в ответ на вопросы людей, прямо спрашивавших о женщинах, которые не подпадают под это правило, а именно о тех, у кого не было регулярных менструаций: были слишком молоды, слишком стары и уже беременны.
Однако формулировка аята не указывает и даже не предполагает возраст, он просто применяет то же правило в отношении женщин в период менопаузы к «тем, у кого не было менструации»; в то время как это, очевидно, включает девочек, которые слишком молоды, чтобы иметь менструацию, это также будет охватывать всех женщин, которые из-за болезни или физического недостатка вообще не имеют менструального цикла.
Итак, да, это подразумевает девочек препубертатного возраста (среди прочего), но неправильно говорить, что это каким-либо образом поощряет браки с несовершеннолетними девочками. Сам по себе этот аят является просто признанием особого случая в конкретном постановлении: иногда у разведенных женщин нет менструации, но людям все равно нужно знать, как применять исламский закон в отношении них.
Я хотел бы поделиться несколькими лингвистическими причинами, почему этот стих не может относиться к девочкам препубертатного возраста, он включает в себя некоторые основы арабской грамматики.
Стих 65:4 с арабским текстом для справки:
وَٱلَّـٰٓـِٔى يَئِسْنَ مِنَ ٱلْمَحِيضِ مِن نِّسَآئِكُمْ إِنِ ٱرْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَـٰثَةُ أَشْهُرٍ وَٱلَّـٰٓـِٔى لَمْ يَحِضْنَ ۚ وَأُو۟لَـٰتُ ٱلْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّهُۥ مِنْ أَمْرِهِۦ يُسْرًا
Что же касается ваших женщин, достигших менструального возраста, то, если вы не знаете, срок ожидания у них составляет три месяца, и у тех, у кого еще не было менструаций, тоже. Что касается беременных, то их период ожидания заканчивается родами. А кто помнит Аллаха, тому Он облегчит их дела.
- Доктор Мустафа Хаттаб, Ясный Коран
При отрицании с помощью глаголов (مضارع) Коран использует четыре спряжения в зависимости от времени, для которого подразумевается отрицание. Для этого ответа было бы достаточно первых двух, но для завершения они таковы:
за упомянутым لَمّا следует настоящее время (مضارع), однако لَمّا, за которым следует прошедшее время, означает «когда» и очень часто встречается в Коране. Первое встречается всего около 7 раз (2:213, 3:142, 9:16, 10:8, 62:3 и 80:23).
Прошедшее отрицание, которое включает будущее отрицание, «не (и не будет)» - это لَمْ, которое используется здесь. В арабском языке здесь используется настоящее время, хотя предполагаемое значение относится к прошедшему времени.
Будущее отрицание «не будет» — это لَنْ.
Отрицание прошедшего времени «Не», которое не включает будущее время, в Коране используется ﻵ, за которым следует настоящее время 2:18.
Обобщая значения по временам:
прошлый | Подарок | Будущее | |
---|---|---|---|
1. لَمّا ( Ламма ) | Икс | Икс | О |
2. لَمْ ( лам ) | Икс | Икс | Икс |
3. لَنْ ( Лань ) | ? | ? | Икс |
4. ﻵ ( Лаа ) | Икс | Икс | ? |
X = отрицание, O = подтверждение, ? = неоднозначность или зависимость от контекста
Категория женщин, упомянутых как «те, у кого не было менструации» , использует слово 2. لَمْ для отрицания. لَمْ при использовании вместе с настоящим временем означает «не делать» и включает «не будет».
Следовательно, с лингвистической точки зрения это не может относиться к девочкам препубертатного возраста. Чтобы это произошло, должно было произойти либо
(A) 1. لَمَّا, которое относилось бы исключительно к девочкам препубертатного возраста, либо
(B) 4. ﻵ, которое может быть расширено и на них.
Следовательно, لَمْ يَحِضْنَ не может лингвистически относиться к девочкам препубертатного возраста. В переводе просто упоминается «не», что, хотя и удовлетворительно, не опровергает возможность вывода указанного значения.
Ученик
случайный миг
случайный миг
Ученик