В киноиндустрии есть по крайней мере один пример (Звездные войны) франшизы, где ранние части были отредактированы задним числом, чтобы соответствовать канону будущих выпусков. Однако редактировать ранее выпущенные фильмы достаточно сложно, поэтому в сюжет нельзя вносить кардинальные изменения. Но должно быть гораздо проще переписать книгу, чтобы привести ее в соответствие с современными работами.
Была ли когда-нибудь крупная книга, которая была переиздана, чтобы соответствовать новому канону? Гипотетический пример: Толкин переписал «Хоббита», чтобы сделать его совместимым с сериалом «Властелин колец».
Толкин буквально сделал именно это:
В первом выпуске «Хоббита» Голлум охотно ставит свое волшебное кольцо на исход игры-загадки, и они с Бильбо мирно расстаются. Во втором издании, чтобы отразить новую концепцию кольца и его развращающие способности, Толкин сделал Голлума более агрессивным по отношению к Бильбо и обезумевшим от потери кольца. Встреча заканчивается проклятием Голлума: «Вор! Вор, вор, Бэггинс! Мы ненавидим это, мы ненавидим это, мы ненавидим это навсегда!» Это предвещает образ Голлума во «Властелине колец».
Толкин отправил эту исправленную версию главы «Загадки во тьме» Анвину в качестве примера изменений, необходимых для приведения книги в соответствие с «Властелином колец», но он ничего не получил в ответ в течение многих лет. Когда ему прислали гранки нового издания, Толкин с удивлением обнаружил, что образец текста был включен. Во «Властелине колец» исходная версия игры-загадки объясняется как «ложь», сочиненная Бильбо под пагубным влиянием Кольца, тогда как исправленная версия содержит «истинную» версию. Пересмотренный текст стал вторым изданием, опубликованным в 1951 году как в Великобритании, так и в США.
Источник: Википедия
Стивен Кинг также переписал большие разделы первой книги «Темная башня»:
Кинг пересмотрел «Стрелок» в 2003 году. В предисловии к новому изданию Кинг заявил, что, по его мнению, исходная версия была «сухой» и труднодоступной для новых читателей. Он также сделал повествование более линейным, а сюжет книги более соответствующим финалу сериала. Другие изменения были внесены для устранения ошибок непрерывности, появившихся в более поздних томах. Объем добавленного материала составил более 9000 слов (35 страниц).
Источник: Википедия
TV Tropes называет это оруэлловскими ретконами и приводит ряд других примеров из литературы.
Орсон Скотт Кард часто переписывал более ранние работы. Например , « Измена » является переписыванием « Планеты под названием Измена », и он переработал « Горячий сон» сначала в «Хронику Уортинга» , а затем снова в «Сагу о Уортинге» . Не так уж много было сделано для исправления ошибок непрерывности, но я был бы уверен, что были некоторые исправления такого типа.
На самом деле Толкин переписал « Хоббита» , чтобы сделать его совместимым с LotR . Переписаний было немного, в основном главы «Загадки во тьме». Здесь хорошая дискуссия .
Другой подход — я подозреваю, более широко используемый — состоит не в том, чтобы изменить слова старых книг, а в том, чтобы позже раскрыть «тайную историю», которая действительно происходила, чтобы изменить историю, не меняя самой истории. Это часто делается, просто показывая, что рассказчик был наивен и не знал всех фактов. Посмотрите, например, на недавнюю серию книг X of Worlds (где X — «Флот», «Жонглер», «Разрушитель», «Предатель» и «Судьба») Ларри Нивена и Эдварда Лернера. Это история, параллельная большинству более ранних историй Нивена «Известное пространство» (и включает в себя многих из тех же персонажей и мест), но она в значительной степени полностью переворачивает то, что мы думали, что знали.
Азимов сделал то же самое, когда решил, что действие почти всех его фантастических романов происходит в одной и той же вселенной.
Как уже отмечалось, Толкин сделал это, переработав «Хоббита» , чтобы привести его в соответствие с «Властелином колец» .
Следующим наиболее выдающимся автором научной фантастики/фэнтези, сделавшим это, может быть Стивен Кинг, который переписал свой постапокалиптический роман «Стрелок » , чтобы он соответствовал его более поздней концепции его серии «Темная башня» . Согласно Википедии:
Кинг пересмотрел «Стрелок» в 2003 году. В предисловии к новому изданию Кинг заявил, что, по его мнению, исходная версия была «сухой» и труднодоступной для новых читателей. Он также сделал повествование более линейным, а сюжет книги более соответствующим финалу сериала. Другие изменения были внесены для устранения ошибок непрерывности, появившихся в более поздних томах. Объем добавленного материала составил более 9000 слов (35 страниц).
Некоторые изменения включают в себя:
Вначале у Роланда кружится голова, что является отсылкой к его циклическому поиску.
Артур Кларк никогда не переписывал свои ранние рассказы, но он «переделывал» элементы ранних книг в сиквелах, чтобы привести их в соответствие с достижениями в научных знаниях или событиями более поздних книг. Особенно это видно в сериях 2001/2010/2061/3001.
И это, вероятно, не то, что вы имеете в виду, но Л. Рон Хаббард переписал «Дианетику», чтобы привести ее в соответствие с более поздними разработками в Саентологии.
Рэймонд Э. Файст сделал предпочтительное издание Magician , которое должно было быть в основном опубликовано в твердом переплете, но исправил некоторые ссылки и добавил места, которые позже станут важными. Чтобы процитировать его обсуждение с его веб-сайта :
Я не писал новых сцен, но добавил пару ссылок, которые были общими в оригинале, которые сделали их конкретными в [Предпочтительном авторском издании]. Когда Чарльз рассказывает о предательстве Акомы минванаби, я знал [ sic ] в целом, как это впишется в книгу (если я ее напишу) о другой стороне войны, но я не назвал персонажей. тогда. Это позволило мне изменить референсы, чтобы они лучше сочетались друг с другом.
джводдер
amflare
tonysdg
Даррен
ДжонатанРиз
amflare
ДжонатанРиз
tonysdg
Оловянный волшебник
пользователь14111
Валорум
пользователь14111
Валорум
пользователь14111
Валорум
пользователь14111
Валорум