— Твой сын рассказывал мне все о тебе, — продолжал Гарри, едва ли понимая, что исходит из его рта, но просто говорил так быстро, как только мог. — Но, конечно же, я знал о тебе все и раньше, все знают о тебе, великий Люциус Малфой! Самый заслуженный лауреат всех факультетов Слизерина, я думал о том, чтобы самому попробовать попасть на факультет Слизерин только потому, что услышал вы были в нем в детстве...
«Что вы говорите, мистер Поттер?» раздался почти крик снаружи магазина, и через секунду ворвалась профессор МакГонагалл.
На ее лице был такой чистый ужас, что рот Гарри автоматически открылся, а затем закрылся от нечего сказать.
"Профессор МакГонагалл!" — воскликнул Драко. — Это правда ты? Я так много слышал о тебе от своего отца, что подумывал о том, чтобы попробовать распределиться на Гриффиндор, чтобы…
Я не понимаю, почему Драко так сказал? Все эти внутренние состояния, о которых Гарри говорит позже, для меня тоже не имеют особого смысла.
Версия TL&DR:
Они только что встретились, но первоначальное веселье Гарри в сочетании с чувством юмора Драко привело к тому, что они стали робкими друзьями; они играли вместе.
Это не так сложно, как кажется.
Гарри уже устал от ответов, которые он продолжает получать… — О, Боже мой! Это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО Гарри Поттер! и тому подобное. Он решает сократить процесс, взяв инициативу на себя и сделав это для других.
Гарри мог предсказать, куда пойдет этот разговор, и за долю секунды разочарования решил, что с него хватит.
— Боже мой, — прошептал Гарри, — этого не может быть. Он позволил своим глазам расшириться. "Ваше... имя, сэр?"
— Драко Малфой, — сказал Драко Малфой, выглядя слегка озадаченным.
— Это вы! Драко Малфой. Я… я никогда не думал, что окажусь такой чести, сэр. Гарри хотел, чтобы слезы брызнули из его глаз. Примерно в этот момент остальные обычно начинали плакать.
Затем:
— Вау, — сказал Драко Малфой, слегка впечатленный. Мальчик издал какой-то задумчивый вздох. — Твоя лесть была великолепна, по крайней мере, я так думал — ты бы преуспел и в Слизеринском факультете. Обычно только моему отцу приходится так унижаться. Я надеюсь, что другие слизеринцы теперь подлизываются ко мне. Я в Хогвартсе... Тогда, думаю, это хороший знак.
Гарри закашлялся. — Вообще-то, извини, я понятия не имею, кто ты на самом деле.
Драко сначала наслаждается лестью, но когда он узнает, кто такой Гарри, он дразнит его, делая стереотипный ответ (несмотря на то, что он с «темной» стороны вещей), а затем действительно трет это, становясь его фанатом.
- Что? - сказал Драко. "Кто ты?"
— Гарри Поттер, рад знакомству.
- Гарри Поттер? - выдохнул Драко. — Гарри… — и мальчик резко оборвал его.
Наступило короткое молчание.
Затем, с ярким энтузиазмом, "Гарри Поттер? Гарри Поттер? Боже, я всегда хотел встретиться с вами!"
Служанка Драко издала звук, как будто задыхалась, но продолжила свою работу, поднимая руки Драко, чтобы осторожно снять клетчатую мантию.
— Заткнись, — предложил Гарри.
«Можно взять твой автограф? Нет, подожди, я сначала хочу с тобой сфотографироваться!»
«Заткнись, заткнись, заткнись».
"Я просто так рад познакомиться с вами!"
«Взорвись пламенем и умри».
— Но ты — Гарри Поттер, славный спаситель волшебного мира! Герой для всех, Гарри Поттер! Я всегда хотел быть таким же, как ты, когда вырасту, чтобы я мог…
После этого входит Люциус... и Гарри продолжает проверенную тактику:
— Люциус Малфой! — выдохнул Гарри Поттер. — Люциус Малфой?
Одному из помощников Малкина пришлось отвернуться и лицом к стене.
Холодные убийственные глаза смотрели на него. "Гарри Поттер."
«Для меня такая большая честь познакомиться с вами!»
Темные глаза расширились, шокированное удивление сменилось смертельной угрозой.
По сути, это берет одну и ту же шутку и продолжает ее. Вы можете заметить, что помощники Малкина отворачиваются, чтобы их не видели ухмыляющимися / смеющимися.
Несколькими главами позже они обсуждают это:
Гарри склонил голову, принимая комплимент. — Я ужасно сожалею об этом, — сказал Гарри. — Я имею в виду нашу первую встречу. Я не хотел смущать тебя перед Люциусом.
Драко отмахнулся, бросив на Гарри странный взгляд. — Я просто хотел бы, чтобы отец мог войти, пока ты мне льстил… — рассмеялся Драко. — Но спасибо за то, что ты сказал отцу. Если бы не это, мне было бы труднее объяснить.
Гарри сделал более глубокий поклон. «И спасибо, что ответили взаимностью на то, что вы сказали профессору МакГонагалл».
— Не за что. Хотя одна из помощниц, должно быть, поклялась своему ближайшему другу хранить абсолютную тайну, потому что отец говорит, что ходят странные слухи, будто мы с тобой подрались или что-то в этом роде.
В конце концов, два совершенно новых (потенциальных) друга фактически играли вместе; Малфой подтверждает это чуть позже в главе 7:
Гарри кивнул. — Рад слышать, что у тебя нет проблем.
Драко ухмыльнулся. «У отца, гм, утонченное чувство юмора, но он понимает дружбу. Он понимает это очень хорошо.
Мак Купер