Попытка понять Мишну Мегиллу 1:4

В Мишне Мегиле 1: 4 говорится:

קראו את המגילה באדר הראשון ונתעברה השנה, קורין אותה באדר השני. אין בין אדר הראשון לאדר השני אלא קריאת המגילה ומתנות לאביונים .

Если Мегилу читали в первый день адара, а затем вставили год, мы читаем ее во второй день адара. Между первым адаром и вторым адаром нет никакой разницы, кроме чтения Мегилы и милостыни бедным.

Приведенная выше Мишна меня несколько смущает. В начале говорится: « Если вы прочитали это в адар 1 и случился дополнительный адар, вы должны прочитать это снова». В конце говорится: «Нет никакой разницы между 1-м и 2-м адаром, кроме чтения Мегилы». Это означает, что мы не должны читать ни в одном из Адаров. Как вы можете отменить то, что вы уже прочитали в 1-м Адаре, если вы думали, что это будет не високосный год? (Говорит, что впоследствии они добавили дополнительный месяц.) Итак, если вы уже прочитали Мегиллу, а Мишна говорит вам, что вы должны сделать это снова, почему там сказано, что нет «разницы... кроме чтения Мегиллы» ?

Это просто означает, что человек не произносил «יצא ידי חובה» в первом чтении и должен присутствовать на чтении во 2 Адаре (его второе чтение, но первое не засчитывалось). Затем они обобщают различия между адарами.
@Cauthon Да, я понял эту идею. Но что озадачивает, так это то, что это подразумевает, что это происходило каждый високосный год, потому что они никогда не знали, когда наступит високосный год, до тех пор, пока они не узнают, когда наступит високосный год. Так зачем говорить "если". ДОЛЖНО быть так!
Да, перевод сбивает с толку, я бы сказал, что он ближе к "когда это произойдет". «Если» относится ко второй части, вставке: «Если (Мегила была прочитана в начале Адара) и год был (тогда) вставлен ...»
See Beraytah in Gemarah 6A דתניא קראו את המגילה באדר הראשון ונתעברה השנה קורין אותה באדר השני שכל מצות שנוהגות בשני נוהגות בראשון חוץ ממקרא מגילה ר''א ברבי יוסי אומר אין קורין אותה באדר השני שכל מצות שנוהגות בשני נוהגות בראשון רשב''ג אומר משום רבי יוסי אף קורין אותה באדר השני שכל מצות שנורין אותה שנ השני שכל מצות שנורין אותין שנtשני שכל מצות שנורות בשני שנ השני שכל מצות שנורות בשני אין נוג בראשון שנсем, как кажется, каатон. , вспоминается уникальный Адар Адар Ришон

Ответы (1)

Обратите внимание, что слова אם (если) нет в мишне. Я бы прочитал это как "они читают". Вы можете иметь случай, когда было объявлено до Адара, что будет Адар Шени, и люди могут или не могут читать в Адар Ришон, а также случай, когда об этом не объявляют до Пурима. Это учит тому, что даже если вы думаете, что позднее объявление не отменит более раннее чтение, на самом деле это так и есть.

Я думаю, вам нужно дополнительно поддержать идею, изложенную в начале вашего 2-го предложения, то есть, что Мишна здесь относится к ситуациям, когда високосный год был объявлен до 14 числа Адара I. Я не знаю, когда и почему это было сделано. Я думал, Синедрион ждет ближе к концу Адара, чтобы объявить.
Я сказал, что Мишна может относиться к обеим ситуациям. Я не видел явного упоминания о том, когда именно они объявят високосный год.
Это возможно, но это все еще расплывчато. Если бы люди знали заранее до 14 адара, что будет високосный год, зачем бы они намеренно читали это в 1 адара? Если они не знали, то "кроме чтения Мегиллы" во 2-й части утверждения неверно, т.к. они сделали это дважды. Если, как вы сказали, это означает, что «исполнение мицвы» только во 2-м Адаре.