Универсальный транслятор и подобные ему машины: какие-нибудь аргументы в пользу того, как может работать универсальный транслятор? [дубликат]

Все на этом сайте должны быть знакомы с универсальным переводчиком Star Trek. Я не припоминаю никаких объяснений, даже расплывчатых, как это работало, и работало (почти?) мгновенно при этом. Напротив, у сверхсветового путешествия есть по крайней мере одно оправдание для махания руками в червоточине (хотя это не относится к сверхсветовому путешествию в «Звездном пути»).

У меня такой вопрос: используется ли в научной фантастике аргумент о том, как может работать УТ — помимо того, что он просто читает мысли?

IIRC, в «Энциклопедистах» слова дипломата были проанализированы математически, но человеком, а не машиной.
У вас тут действительно два вопроса: "какие еще работы используют универсальные переводчики?" и "как работают универсальные переводчики?" Первый вопрос не по теме, потому что это бесконечный список работ. Второй слишком широк, потому что зависит от правил конкретной вселенной. Если вы изменили вопрос на «Как работают универсальные переводчики в Star Trek ?» было бы лучше (хоть и дурак, я думаю)
Вы также можете спросить, а какая самая ранняя научно-фантастическая работа с универсальным переводчиком?
Эта статья из Энциклопедии научной фантастики может представлять интерес: sf-encyclopedia.com/entry/universal_translator
@RIchard Предыдущее обсуждение ставит UT на такое же прочное научное основание, как и FTL! Чего я и хотел.

Ответы (2)

Серия рассказов Ларри Нивена «Таверна Драко» ( https://en.wikipedia.org/wiki/The_Draco_Tavern ) представляет собой сборник рассказов о баре на Земле, в котором, как правило, тусуются инопланетяне, расположенном рядом с земным посольством.

Одна из повторяющихся тем — насколько сложно поддерживать универсальный транслятор и этичность его развертывания и создания. Это связано с тем, что любой действительно пригодный для использования универсальный переводчик должен был бы сам быть разумным, чтобы развивать правильные модели разума для участников разговора. Таким образом, универсальный переводчик работает по тому же принципу, что и человек-переводчик, разумное существо, смоделированное в программном обеспечении, которому поручено (или, возможно, порабощено) интерпретировать и переводить.

Хотя это упоминалось всего несколько раз как элемент рассказа, Ларри Нивен написал об этом в своем научно-популярном письме, обсуждая работу.

Более раннее обсуждение, на которое ссылается Ричард, плюс ваш ответ ставят UT на такое же надежное основание, как и FTL!

Вавилонская рыба

Из «Автостопом по Галактике». Конечно, это не «машина», а скорее живое существо. Однако Дуглас Адамс также предполагает, что он не мог развиться естественным путем. Википедия резюмирует это положение вещей:

«Вавилонская рыба маленькая, желтая, похожая на пиявку и, вероятно, самое странное существо во вселенной. Она питается энергией мозговых волн, поглощая все бессознательные частоты, а затем телепатически выделяя матрицу, сформированную из сознательных частот и нервных сигналов, полученных от речевые центры мозга, практический результат которых заключается в том, что если вы воткнете один из них в ухо, вы сможете мгновенно понять все, что вам говорят на любом языке: речь, которую вы слышите, декодирует матрицу мозговых волн».

Это универсальный переводчик, который аккуратно пересекает языковую границу между любыми видами. В книге указывается, что вавилонская рыба не могла развиться естественным путем, и поэтому она как доказывает, так и опровергает существование Бога.

Конечно, это, кажется, попадает в категорию deus ex machina (или, возможно, наоборот, но я не могу вспомнить свои латинские падежи достаточно хорошо, чтобы вспомнить правильные окончания, необходимые для этого).

ТАРДИС

ТАРДИС из «Доктора Кто» переводит разговорный и письменный языки в формат, понятный доктору и его спутникам, а также переводит то, что они говорят, в формат, понятный людям, с которыми они взаимодействуют. Говорят, что это достигается телепатической связью между ТАРДИС и Доктором (плюс компаньоны), но я не знаю никаких подробностей помимо этого.

Есть и другие, перечисленные в Википедии , но они определенно не являются исчерпывающими и перечисляют шоу «Звездные врата», у которого, как я полагаю, явно не было универсального переводчика. (Почти все во вселенной Звездных врат говорят по-английски.)

Спасибо; это полезно. Я собираюсь посмотреть, что мой вопрос в измененном виде вызывает.