В чем разница между адом и огненным озером? [дубликат]

Ответы на этот вопрос «Небеса/Рай/Шеол, Ад/Аид/Озеро огненное» недостаточно ясны в отношении разницы между адом и огненным озером.

И отдало море мертвых, бывших в нем; и смерть и ад отдали мертвых, бывших в них, и судим был каждый по делам своим. И смерть и ад были брошены в озеро огненное . Это вторая смерть. И кто не был записан в книге жизни, тот был брошен в озеро огненное. (Откровение 20:13-15, KJV)

Вот что я понял, прочитав приведенный выше отрывок. Апостол Иоанн наблюдал за событием Судного дня так, как будто оно происходило перед ним. Он видел, как мертвые оживали и как решалась их судьба.

Три места, откуда пришли мертвые:

  1. Море
  2. Смерть
  3. Ад

Три вещи, брошенные в озеро огненное:

  1. Смерть
  2. Ад
  3. Неспасенные люди

У слова «ад» есть и другие переводы .

  1. Ад (KJV)
  2. Могила (NLT)
  3. Аид (NIV)
  4. Шеол (арамейская Библия на простом английском языке)

Единственное отличие, которое я могу найти в этом стихе, заключается в том, что Озеро Огненное больше, чем Ад/Могила/Гадес/Шеол , потому что оно может вместить и смерть, и Ад. :)

Как богословы объяснили разницу между адом и огненным озером?

Ответы (2)

В комментариях и исследованиях, с которыми я знаком, это не следует понимать как два буквально разных места, это просто литературный прием. (И это исходит от самопровозглашенного библейского буквалиста.)

Например, из The Pulpit Commentary на странице Bible Hub:

(2) Поскольку море является прообразом нечестивых народов, приговор может означать духовно мертвых, но живущих на земле во время суда. Следующий пункт, кажется, поддерживает эту точку зрения. И смерть и ад отдали мертвых, бывших в них; смерть и ад (см. Откровение 1:18; Откровение 6:8). Как и в Откровении 6:8, два — на самом деле один — упоминаются отдельно, причем последний рассматривается как сторожка тех, кого захватил первый. Этот пункт, взятый в сочетании с предыдущим, может означать: Из нечестивых народов на суд призваны были физически живые, но духовно мертвые, а также и те, которые действительно умерли, будучи схвачены смертью и адом.

Также из комментария к Библии Джеймисона-Фоссета-Брауна.

  1. смерть и ад — по-гречески «Аид». Тем самым показано существенное тождество умирающего и воскресшего тела; ибо море и могила отдают своих мертвецов. Тело, которое согрешило или служило Богу, в праведном возмездии также будет телом, которое пострадает или будет вознаграждено. «Море» может иметь символическое [Клувер от Августина], помимо буквального значения, как в Отк 8:8; 12:12; 13:1; 18:17, 19; поэтому «смерть» и «ад» являются олицетворениями (ср. Отк 21:1). Но вряд ли нужно отходить от буквального смысла: все различные области, где были тела и души людей, отказались от них.

У Мэтью МакГи есть довольно всеобъемлющее учение об аде , которое, казалось бы, согласуется с ним.

Английское слово «ад» относится к месту вечного наказания нечестивых. Его значение не делает различия между двумя отдельными местами для наказания нечестивых, одно временное для души, а другое, Озеро Огненное, постоянное для души и тела. Его значение также не включает в себя место утешения святых до воскресения Христа. В обычном английском разговоре «ад» используется только в отрицательном смысле, и ни один спасенный человек никогда не попадет туда.

Я потратил много часов на изучение этого конкретного вопроса, но у меня нет для вас окончательного ответа. Я дам вам несколько мест Писания, которые могут прояснить или не прояснить это для вас.

Я не уверен, но я пришел к следующим возможным выводам:

Ад и бездонная пропасть действительно могут быть одним и тем же местом.

Иез 31:2, 3,16 и 17 KJV

2 Сын человеческий! скажи фараону, царю Египетскому, и народу его; На кого ты похож в своем величии?

3 Вот, Ассур был кедром на Ливане с прекрасными ветвями и в тенистом саване и высокого роста; и его вершина была среди толстых ветвей.

16 Я потряс народы от звука падения его, когда Я низверг его в преисподнюю с теми, кто спускается в бездну; и все деревья Эдема, отборные и лучшие на Ливане, все, что пьет воду, будут утешился в преисподней земли.

17 И сошли с Ним в геенну, к пораженным мечом; и те, которые были его рукой, которые жили под его тенью среди язычников.

Меня заинтриговала часть, в которой говорится:

Я потряс народы от звука падения его, когда низвергнул его в преисподнюю с нисходящими в могилу:

Есть также поговорка, которая заставляет меня поверить, что они могут быть одинаковыми, но разными из могилы.

Притчи 1:12 KJV

Поглотим их живьем, как могилу; и целые, как нисходящие в яму:

и следующий псалом, кажется, указывает на то, что ад отделен от могилы.

Псалмы 30:3 KJV

Господи, Ты извлек душу мою из гроба, Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошёл в могилу.

Что касается огненного озера, Иисус сказал, что оно было приготовлено как место вечного наказания дьявола и падших ангелов.

Мат 25:41 КЯВ

Тогда скажет и тем, которые по левую сторону: идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его:

Откровение говорит нам, что это также будет местом вечного наказания неспасенных.

Откровение 14:9-11 KJV

9 И третий Ангел последовал за ними, говоря громким голосом: кто поклоняется зверю и образу его и принимает начертание на чело свое, или на руку свою,

10 Тот будет пить вино ярости Божией, вино цельное, приготовленное в чаше гнева Его; и будет мучим в огне и сере пред святыми ангелами и пред Агнцем:

11 И дым мучения их будет восходить во веки веков, и не будут иметь покоя ни днем, ни ночью поклоняющиеся зверю и образу его и принимающие начертание имени его.

и я пришел к выводу, что Ад и бездонная пропасть действительно могут быть одним и тем же; и является временным убежищем, по крайней мере, для некоторых из падших ангелов, а также для тех, кто отвергает спасение, в ожидании суда великого белого престола.

Я также пришел к выводу, что могила — это временное место, где христиане могут ожидать суда над праведниками, но я до сих пор не могу примирить это с тем, что Иисус сказал разбойнику на кресте, что сегодня он будет с Иисусом в раю. У меня есть возможное решение для этого, но я буду держать это при себе, так как я не исследовал его полностью.