Вечное забвение или загробная жизнь [закрыто]

Христианская Библия основана на концепции ада и рая, но противоречит сама себе, открывая вечное забвение вместо загробной жизни:

Екклесиаст 9:5-10

5: Ибо живые знают, что умрут, а мертвые ничего не знают; у них нет дальнейшей награды, и даже их имя забыто.

6: Их любовь, их ненависть и их ревность давно исчезли; никогда больше они не будут участвовать ни в чем, что происходит под солнцем.

7: Иди, ешь пищу с веселием и пей вино с веселием сердца, ибо Бог уже одобрил то, что ты делаешь.

8: Всегда оденься в белое и всегда мажь голову свою маслом.

9: Наслаждайся жизнью со своей женой, которую ты любишь, всеми днями этой бессмысленной жизни, которую дал тебе Бог под солнцем, - всеми твоими бессмысленными днями. Ибо таков твой удел в жизни и в твоем тяжелом труде под солнцем.

10: Все, что может рука твоя делать, по силам делай, ибо в царстве мертвых, куда ты идешь, нет ни дела, ни размышления, ни знания, ни мудрости.

Что это должно означать? Идет ли Екклесиаст вразрез с остальной частью Библии, и поэтому многие считают книги Екклесиаста источником отрицательной мудрости?

Важно отметить, что сценарий «рай/ад», подразумеваемый в этом вопросе, встречается в Новом Завете; это не является частью взглядов еврейской Библии/Ветхого Завета.
@ Давид, я не уверен, что это еще убедительно. «Противоречие» существует между Екклесиастом и мировоззрением, появившимся после Екклесиаста.
Вы попали в самую точку, и люди, инвестировавшие в укоренившуюся догму, были бы рады, если бы вы не задали вопрос. Они объясняли, что в этот период они верили в то, а в другой период верили в то, но в то же время утверждали, что слова Библии неизменны.
@Susan Сьюзен, я совершенно согласен - так что я преувеличил сообщение о коммите. Но я думал, что сделать больше выйдет за рамки намерений ОП. :/

Ответы (2)

Перевод, использованный в вопросе, описывает следующую жизнь как «царство мертвых». Фактический иврит более ясен, используя слово шеол (בִּשְׁא֕וֹל), как мы можем видеть в других переводах:

Екклесиаст 9:10 (ESV): Все, что может рука твоя делать, по силам делай, ибо нет ни дела, ни мысли, ни знания, ни мудрости в шеоле, куда ты идешь.

Итак, Проповедник не верил, что мертвые перестают существовать, просто что они отправились в место полусознания, Шеол , где с ними все еще могли связаться живые. Как концепция, это не ограничивается Екклесиастом , с параллелями в других местах Ветхого Завета. Иов 26: 6 относится к той же загробной жизни (однако это слово переведено на английский язык):

Иов 26:6 (ESV): Шеол наг перед Богом, и у Аваддона нет прикрытия.

Роль Шеола со временем менялась, особенно в период после изгнания. Ута Ранке-Хайнеманн говорит в своей книге « Отбрасывание детских вещей» , стр. 234: «Только саддукеи продолжали рассматривать шеол как вечное и неизменное царство мертвых». Далее она говорит (стр. 236): «Шеол все больше терял свое значение не только для добрых, но, в конечном счете, и для злых». Только примерно с 130 г. до н.э. «долина Гехиннон» стала отдельным пунктом назначения, где отмерялось наказание.

Поскольку с душами в шеоле можно было связаться при определенных обстоятельствах, древние евреи не считали это царство мертвых полностью местом забвения. В поздние после изгнания времена неправедные даже несли наказание, будь то в шеоле или (позднее) в геинноне, так что забвение, как правило, не было их уделом. Некоторые современные евреи считают, что действительно неправедные люди могут просто перестать существовать после обязательных двенадцати месяцев наказания, в то время как другие считают, что наказание может продолжаться вечно. Я не обнаружил, что большинство людей считают Екклесиаста источником отрицательной мудрости, хотя многие находят в нем источник путаницы с современной христианской точки зрения.

Даниил 12: 2 говорит

  • ורבים מישני אדמת עפר
    • Тогда многие из сна почвы земли
  • יקיצו אלה לחיי עולם
    • восстанут те к жизни вечной
  • ואלה לחרפות לדראון עולם
    • и те, которые будут преданы вечному позору.

Перефразируя,

Многие из тех, кто спит в земле, восстанут к жизни вечной. А потом те, кто будет назло вечным позором (никогда не вставая).

Но Эккл 9 говорит

  • v4:

    • כי מי אשר יבחר
      потому что они-кто кого изберут
    • יחבר אל כל החיים ישבטחון
      да будут сопровождать всех живущих
    • כי לכלב חי הוא טוב מן האריה המת
      потому что лучше быть живой собакой, чем мертвым львом
  • v5:

    • כי החיים ידעים שימתו,
      потому что живые знают, что умрут
    • והמתים אינם ידעים מאומה
      и тогда мертвые ничего не знают
    • ואין עוד להם שכר
      и больше им не платят заработную плату
    • כי נשכח זברם
      , потому что они будут забыты

В Эккл. 9:4 и далее фактически говорится:

Есть те, кто будет избран в компанию уверенных в себе людей. Живущие в настоящее время знают, что они умрут.

Итак, если вы хотите быть среди тех, кто умер, которые больше ничего не будут знать и больше не будут торговать заработной платой/наградами, поскольку они будут забыты, где, кроме того, их любовь, и ненависть, и ревность исчезнут, где не будет будут распределены навеки во всем, что они сделали под солнцем

  • идите, ешьте, пейте и веселитесь с чистой совестью, потому что Б-г возжелал ваших дел.
  • наденьте чистую одежду, живите роскошной жизнью.
  • потому что все, что ты делаешь, будет бессмысленным.

Если не хочешь быть в числе избранных для обеспеченной жизни, то живи теперешней жизнью беззаботно, беззаботно и с чистой совестью. Б-г уже возжелал ваших деяний.

Да, скажите себе с доброй верой и с чистой совестью, что вам не нужно совершать добрые дела, а жить в ваших евангелиях процветания. Уничтожьте планету своим потребительством. Да, скажи себе, что ты спасен только верой без добрых дел, потому что Б-г отказался от тебя.

А как же "Шеол"?

Если вы немного знаете арабский и иврит, вы должны знать, что [שאל/ШАЛ] = спросить или задать вопрос.

  • пассивное склонение [שאול / ШАУЛ] = спросил, как зовут царя Саула
  • пассивное склонение [שאול/ШЭОЛ] = неизвестно. Тайна.

Заключение

То есть, независимо от того, есть ли у вас много ссылок на всех экспертов по герменевтике в мире, но простое чтение Библии на иврите сводится к

  • нет/не будет такой вещи, как жизнь в вечном проклятии.
  • если ваши дела не избирают вас для гарантированной вечной жизни, делайте что угодно, верьте во что угодно, живите с чистой совестью, потому что Б-г отказался от вас, и вы живете напрасно. Вы будете забыты навсегда в позоре.
  • вы не спасены одной верой. Нет такой вещи, как оправдание только верой .
Как и во времена Ноакса, упрямство этого поколения и их разрушительное процветание проповедуют.