Британский орфографический словарь в OS X настроен на правописание Великобритании, что является очень полезной функцией. Тем не менее, дизайнеры сделали неудачный выбор, указав только окончания -ise для таких слов, как реклама, настройка и т. д. Многие британцы, такие как я, предпочитают написание -ize.
В Lion автокоррекция постоянно меняет все мои варианты написания -ize на -ise. Не то, что я хочу!
Может ли кто-нибудь из вас предложить умный способ (возможно, Perl-скрипт?) для быстрого добавления всех вариантов -ize соответствующих вариантов написания -ise в локальный словарь?
Примечание: предложение «переключиться на американское правописание» неприемлемо!
Я нашел достаточно хорошее решение для этого.
Я скопировал Оксфордский словарь английского языка -ize words отсюда:
и вставил их в
/Users/danbrowne/Библиотека/Правописание/LocalDictionary
Это кажется довольно исчерпывающим списком. Все, чего не хватает, я могу добавить вручную.
Одна оставшаяся проблема: Apple, похоже, не может разумно спрягать эти слова, но с помощью копирования и вставки в список (ize -> izes, izing, ized и т. Д.) Разобрался с этим.
Добавление слов в локальный словарь утомительно! Просто сделайте это вместо этого:
Системные настройки> Язык и регион> Настройки клавиатуры…> Текст> Орфография> Настройка…> Отметьте британский и американский английский.
Работает для меня!
Переключение на канадский английский решит проблему и, похоже, позволит использовать другие варианты британского написания, такие как программа и соединение. Я разделяю ваше разочарование: -ize не является американизмом (хотя -yse является таковым), но является стандартным британским английским языком (наряду с вариантом -ise), и его предпочитает Оксфорд по этимологическим причинам, а Yours Truly - просто потому. Это также разрешено в австралийских словарях, но не в настройках австралийского английского языка Apple. Apple действительно должна разобраться с этим самостоятельно — в конце концов, это они ошиблись. Однако на iPhone я ничего не могу с этим поделать. Это позволяет только «английский» или «британский английский» (щечка!), а последний разрешает только -ise.
Британский словарь в оксфордском стиле доступен здесь .
Вы можете загрузить пакет, извлечь файлы en_GB-oed.aif
и en_GB-oed.dic
и скопировать их в Spelling/Library
. Он появится в списке орфографических словарей как «English (Library)».
Обратите внимание, что этот словарь допускает только написание -ize, а не -ise. Вы можете найти это раздражающим или полезным для сохранения последовательного стиля. Кроме того, словарь немного устарел и, вероятно, немного хуже по качеству, чем стандартный британско-английский словарь.
Я новый пользователь Mac, поэтому у меня минимальный опыт работы с этим в OS X, но я использую этот словарь в течение нескольких лет с Vim. Если не считать нескольких пропущенных слов, это очень полезно.
Вы пробовали канадский английский? Я думаю, что он использует -our и -ize.
Если у вас включено «правильное написание автоматически», значит, у вас проблема, которую вы описываете. В качестве альтернативы вы можете активировать «Показать орфографию и грамматику» и проверить орфографию после того, как закончите писать, и игнорировать любые предложения заменить «z» на «s».
Я думаю, вы могли бы попробовать использовать grep из командной строки, чтобы получить список слов, оканчивающихся на «ize», из словаря США (в [/System]/Library/Spelling) и добавить их в пользовательский словарь (~/Library/Spelling/ LocalDictionary или ~/Library/Spelling/en_GB). Это должно сработать.
Для этого есть очень хорошее решение, которое решает больше, чем проблема -ise/-ize: включение более одного словаря английского языка одновременно: например, вы можете настроить орфографию для английского языка так, чтобы оно принимало как словари США, так и словари Великобритании.
Прочтите этот ответ, чтобы узнать, как его настроить: https://apple.stackexchange.com/a/62551/1916 .
Если вас беспокоят лишь некоторые из них, добавьте их в качестве пользовательских вариантов написания. В противном случае канадский словарь является хорошей рекомендацией.
Имейте в виду, что можно переключить одно приложение на набор правописания, если есть некоторые документы, которые должны быть написаны с «-ize», но обычно вы пишете с «-ise» в своей корреспонденции.
Вы также можете изменить язык для написания в приложении.
«Рекламировать», «настраивать» и так далее в британском английском просто неправильно. Боюсь, нет никакого способа заставить его допускать массовое неправильное написание - вам следует выбрать общепринятый стандарт, который есть в словаре, и придерживаться его. Или, если вы просто хотите составить свое собственное написание (как это звучит), просто отключите проверку орфографии вообще.
грамм .