«Акасам Лингамитьяху...» из какой Пураны взят этот стих?

У меня есть небольшая книга о Господе Шиве, которая называется "Шива Таттва Прадипика".

В последней главе книги я нашел стих, о котором идет речь. Автор говорит, что это стих из Пуран, но не упоминает, в какой Пуране он содержится. Стих превозносит величие Шива Лингама.

AKasam LingamityAhuhu Prithivi Tasya PeethikA |

Алайаха Сарва ДевАнАм ЛаянАллинга Мухьяте ||

Значение

Акаша называется Линга. А Притхви — это Питика (или Йони Питика, или Гаури Ведика). Акаша известна как Линга как дом всех богов и как в ней все заканчивается (или идет к своему концу) (Лайя).

Вопрос: Какая Пурана является источником этого стиха?

По крайней мере, я знаю похожую шлоку из Линга Пураны «Сарвам Лингамаям Локам, Сарве Линге Пратиштитам...»

Ответы (2)

Стих из Сканда Пуранам. В Шабда Кальпа Драмах говорится, что стих из Сканда Пуранам, хотя конкретная кханда или самхита не указаны.

लिङ्गव्युत्पत्तिर्यथा, --

«आकाशं लिङ्गमित्याहुः पृथिवी तस्य पीठिका ।
आलयः सर्व्वदेवानां लयनाल्लिङ्गमुच्यते ॥”

इति स्कन्दपुराणम् ॥

Пока я не получу что-то лучше, я выбираю это.

Во-первых, этот стих с небольшим изменением встречается в этой главе буддийского текста, называемого Карандавьюха-сутра:

akasam lingam ity ahuh prithivi tasya pithika |
алайах сарвабхутанам лиянал лингам учйате ||

Сказано: небо — его линга,
Земля — его местопребывание.
Он является основой всех существ.
Линга называется так потому, что они растворяются в ней.

Однако в стихе, на который вы ссылаетесь, есть «сарвадеванам» или «все боги», а не «сарвабхутанам» или «все сотворенные существа». В любом случае, что касается стиха «сарвадеванам», в этом отрывке из своей книги «Происхождение Ом Манипадме Хум» Александр Студхольм цитирует других авторов, которые утверждают, что этот стих взят из Сканда Пураны, но говорит, что он не смог сам найди:

Что касается двустишия, то, по меньшей мере, жаль, что Регами не смог дать точную ссылку на этот стих в Сканда-пуране, встретив его не в каком-либо издании самого текста, а в современной антологии. индийских религиозных писаний, составленных Аленом Данилоу. Даниэль отмечает только, что оно появляется в Сканда-пуране. Задача определения двух строк несколько затруднена не только из-за огромного размера этой пураны, но и из-за того, что она существует в нескольких разных изданиях. Как и Регами, мне тоже не удалось обнаружить точное местонахождение двустишия.

Я нашел много других книг, в которых утверждается, что этот стих взят из Сканда Пуран, например, эта и эта , но ни в одной из них не указано его местонахождение. Как предполагает Стадхольм, это может быть стих, который можно найти в некоторых редакциях Сканда Пураны, но не в других.