Альтернативы «гуманоиду» как категории в фэнтези?

Не то чтобы политкорректность когда-либо была важной темой в фэнтези, но я всегда находил «гуманоид» странной категорией в сеттингах, включающих, скажем, людей, эльфов, орков, гномов, гоблинов и других существ.

Да, читатель/игрок/аудитория — это человек, и совершенно полезно, чтобы люди были видом, с которым сравнивают все остальные. Но в мире, как академически настроенный эльф назовет набор двуруких, двуногих индивидуалистических, но также и социальных существ, к которым они сами также принадлежат? Наверняка кто-то из его родственников обиделся бы на мысль о том, что он квазичеловек.

Мой вопрос таков: существуют ли общие альтернативы гуманоидам в мире фэнтези? (В отличие от научной фантастики, которая имеет множество подклассов для каждой формы разумной жизни).

а как же антропоид?
Антро- на самом деле означает человекоподобный/человекоподобный и имеет довольно научно-фантастическую атмосферу.
С научной точки зрения они были бы гомосексуалистами, но это все еще звучит гуманистично и не очень фантастично.
Вы могли бы назвать их разумными, то есть разумными.
вероятно, в этой истории есть разумные существа, которые не являются гуманоидами...
Я думал, что к. Двуногие разумные существа?
Мы называем их гуманоидами от латинского homo , т.е. человек, потому что 20 веков назад латиноамериканцы завоевали большую часть мира и заставили всех остальных называть людей так. Если бы в нашем мире было что-то нечеловеческое, что могло бы ранить его чувства, и особенно если бы оно создало империю, соперничающую с Римской, у нас было бы другое слово, но, несомненно, весь наш язык также радикально изменился бы. Поэтому, если вы не хотите создать совершенно новый язык и историю снизу вверх, как это сделал Толкин, я думаю, что «гуманоид» — это просто одна из тех вещей, в которые вы должны приостановить недоверие и просто принять это.
В Drowtales, веб-комиксе, ориентированном на дроу, виды делятся на две группы: фейри (светлые эльфы, темные эльфы, две расы дроу и феи) и гоблиноиды (орки, люди, гномы, дуэргары и т. д.). В этом веб-комиксе нет гоблинов как отдельного вида — любой представитель гоблиноидов является гоблином. Пища для размышлений.
В мае 2015 года здесь задавали очень похожий вопрос: «Какой политкорректный термин для «гоминида»?» . Этот вопрос действительно относился к научной фантастике, которая, по словам Итолета, не является предметом их вопроса, но многие ответы на предыдущий вопрос также подходят для этого.
Вы можете сделать гоблинов Homo Goblinis и т. д., чтобы все гуманоиды могли быть настоящими гоминидами.
Все, что он хочет. Настоящих эльфов не существует, если только кто-нибудь не забыл мне сказать, чтобы мы не знали. Вы можете использовать скучный, скучный научный термин, например, млекопитающее , или придумать эльфийское слово, чтобы донести мысль. Эльфийское или что-то в этом роде, если хотите, чтобы это было просто.
Как насчет «говорящих»?
Я не помню точных деталей этого, но в каком-то сеттинге RPG драконы называли других разумных рас дателями имен из-за их привычки давать имена вещам.
Ну, на человеческом языке это гуманоид, то есть это не переводится как дварфоид на дварфийском и эльфийский на эльфийский.

Ответы (8)

как академически настроенный эльф назвал бы набор двуруких, двуногих индивидуалистических, но также и социальных существ, к которым они сами также принадлежат? Наверняка кто-то из его родственников обиделся бы на мысль о том, что он квазичеловек.

Не стали бы, потому что не знают слова "гуманоид". Только мы, читатели.

Распространенное мнение (часто подразумеваемое менее наблюдательными читателями) заключается в том, что фэнтезийный роман на самом деле является рассказом о персонажах, говорящих на другом языке, а роман является «переводом» на английский язык. Обычно никто не утруждает себя фактически созданием языка, написанием на нем, а затем переводом (заметное исключение: Толкин вроде как это сделал) — они просто создают английский текст, который должен быть «то, что вы получили бы, если бы его перевел хороший переводчик». .

Важно отметить, что другой язык не обязательно является английским: он может быть английским во всем, кроме названия (т. е. по совпадению иметь тот же словарь и грамматику), это может быть язык, который «случайно» развился подобно английскому языку, он может иметь подобная грамматика (особенно если автор предполагает, что грамматика является генетической, а не чисто эмерджентной — это открытый вопрос лингвистики ), она может быть совершенно чуждой и даже родственной английскому языку: например, я полагаю, что Толкин писал свои книги под притворство, что это были события, которые действительно произошли в древнем прошлом Англии. Конечно, мы знаем, что на самом делепроизошло в прошлом Англии, но вы должны отказаться от недоверия. В качестве альтернативы вы могли бы сказать что-то вроде «тысячи лет назад некоторые люди были волшебным образом телепортированы в мир фантазий, и они принесли с собой индоевропейские языки ».

Любой, кто действительно имеет опыт перевода, знает, что перевести 1:1 редко удается, всегда есть место для интерпретации, и при переводе всегда что-то теряется. Лично я не верю, что два человека, говорящие на разных языках, вообще способны думать об одном и том же в каждом случае ( эта идея имеет некоторую поддержку в лингвистическом исследовательском сообществе ). На самом деле, сравнение переводов одного и того же текста разными авторами может быть самостоятельным опытом, поскольку вы заметите случаи, когда каждый переводчик интерпретировал отрывок по-своему. Отличным примером являются различные версии Библии (на английском языке).

Привередливые переводчики, особенно если это имеет значение для рассматриваемого текста, обычно либо используют исходное слово как заимствованное (обычно выделенное курсивом, например, говоря « рамен » вместо «маккарони», « самурай » вместо «рыцарь», « даймё » вместо «сюзерен»). или объяснит использование сноской (например, "1: самурайне совсем рыцарь, различия такие-то и такие-то, но ради удобочитаемости я буду переводить его как рыцарь»). В книгах по философии есть много примеров этого: потому что они имеют дело с абстрактными, трудными для понимания понятиями. , трудно решить, как правильно передать вещи Романы менее сложны, но всякий раз, когда в игру вступают такие вещи, как сложные культурные или социальные нравы, это может очень легко стать очень сложным (подумайте о переводе французского tutoyer , что является бессмысленным словом в английский, потому что социального различия не существует - его нельзя перевести ).

Лучше всего последовать их примеру: при использовании humanoid добавьте сноску и объясните, что в мире чего бы то ни было слово, используемое для разумных двуногих, отличается и лингвистически не связано со словом для человека. Затем скажите, что вы будете переводить это слово как гуманоид на английском языке, потому что оно наиболее близкое доступное. Затем вы должны быть осторожны, если хотите, чтобы, например, не каламбурить с «гуманоидом» или чтобы персонажи не жаловались на то, что это антропоцентризм , поскольку, ну, этого нет в оригинале.

Чтобы изобрести оригинальный английский термин, обладающий нужными вам качествами (ну, вы могли бы просто сократить путь и использовать слово «эльф» или что-то еще), вам действительно нужно много узнать о развитии человеческого языка и человеческой натурфилософии, и изучить, как образовались слова. Только тогда вы сможете создать действительно подходящую замену слову «гуманоид». Но как только вы это сделаете, только те из вашей аудитории, которые также образованы, смогут оценить это — так что это в любом случае сомнительное усилие, похожее на написание научно-фантастического романа с очень точным умозрительным квантовым физиком, который затем теряется на все, кроме профессоров физики всего мира, из которых, может быть, трое даже прочитают вашу историю.

Толкин вложил в свои языки чуть больше внимания, чем большинство авторов, но он так и не сделал Вестрон — язык, на котором были бы написаны книги — полностью реализованным языком, не говоря уже о том, чтобы писать на нем «оригиналы» книг.
Люблю использовать сноски. Я помню, как меня забавляло обсуждение Азимова и редактора в сносках.
Во вступительном примечании к Anathem Нила Стефенсона есть хорошая дискуссия по этому поводу: «… Естественно, в Арбре есть свои растения и животные. , необходимо подробно объяснить фенотип арбре-эквивалента-моркови».
Пратчетт также является отличным примером использования сносок для добавления объяснений «во вселенной».
@RM Что иронично, потому что именно такое отступление определяет стиль письма Стивенсона.

Это все еще было бы гуманоидом на человеческом языке. Это было бы больше похоже на «эльфоид» на языке эльфов и так далее.

Если когда-нибудь и появится общий язык, он, вероятно, будет использовать какой-то синтетический термин.

И люди, знающие оба языка, согласятся, что эти два слова означают одно и то же. Конечно, человеческий язык будет описывать вещи с человеческой точки зрения, а эльфийский язык — с эльфийской точки зрения. Абсурдно делать вид, что нет. Мы настолько политкорректны, что боимся, что нас сочтут антропоцентричными, и отправим всех, визжащих от ужаса, в их безопасные пространства.
@MontyHarder Точно! Для эльфов вполне естественно быть ориентированными на эльфов, гномами быть ориентированными на дварфов и т. д. В средние века большинство фэнтези используют в качестве основы, только политкорректность заключалась в том, чтобы не злить вашего барона или принца. Применение современной (сверх)чувствительности едва ли дает смысл.
@MontyHarder: на самом деле, весьма вероятно, что слова на самом деле не будут означать одно и то же, поскольку точки зрения, ориентированные на человека и эльфа, будут считать разные характеристики важными, а другие - несущественными. Например, «эльфоид» может потребовать естественной близости к магии и в конечном итоге исключить людей, но придавать меньшее значение анатомии и включать расы, которые мы не считаем гуманоидами, такие как кентавры ( являются ли кентавры гуманоидами по нашему определению? У них более 2 ног). ). Тогда у эльфов может быть другое, более широкое слово, но оно может включать животных.
@MichaelBorgwardt большинство слов, которые мы считаем переводами друг друга, на самом деле означают немного разные вещи между языками или, по крайней мере, языковыми семьями. Подумайте о бутерброде на английском языке и kanapka на польском языке. С другой стороны, в мире, где некоторые магические заклинания действуют на всех и только на гуманоидов, у каждой расы, где есть маги, есть слово для этой конкретной группы. Так что весьма вероятно, что эти слова означали бы либо одно и то же, либо с отклонением, близким к реальному слову, слова, считающиеся означающими одно и то же.
@Molot: это была именно моя точка зрения, что для слов нормально не отображать 1: 1, а вместо этого только более или менее перекрываться. Конечно, если есть магия, которая имеет эту категорию как четко очерченное ограничение и работает одинаково для пользователей магии из разных видов, тогда для этой категории будут полностью эквивалентные слова. Но я думаю, что на самом деле мы рассматриваем здесь человекоцентристскую точку зрения людей, которые изобретают такие магические системы, и усилия по созданию мира, направленные на преодоление человекоцентризма, должны иметь магию, которая работает по-другому.
@MichaelBorgwardt: Я не могу не заметить, что вы, кажется, относитесь к эльфам как к монолитной группе с едиными мнениями, когда говорите об «эльфоцентричной» точке зрения. На самом деле, более чем вероятно, что эльфийские ученые разделятся по поводу точных границ термина «эльфоид», при этом некоторые будут выступать за более узкое определение, исключающее расы без врожденного магического потенциала (например, люди), а другие утверждают, что врожденный магический потенциал не должно быть неотъемлемым критерием "эльфоидности".

Этнологические/этологические термины:

Если все они имеют одних и тех же эволюционных предков, вы можете назвать их Omomyiformes (из семейства omomyiformes ) или, может быть, Primatomorphs (аналогично из таксономии ), или вы можете создать и добавить новую группу в три.

Или, поскольку они гуманоиды, вы могли бы назвать их «Воскресшими» или «Консургентами» (от латинского «consurgo», вставать или стоять), представляя их превращение из четырех или более конечностей в двуногое положение, или, может быть, просто назовите их двуногими.

Если ваша история не включает в себя эволюцию, например, все было создано божеством или группой божеств, вы можете использовать имя нейтрального божества, которое является гуманоидом, но не создало ни одного из гуманоидных видов, и добавить морф к ней, как Реаморф (после Реи , матери богов)...

"Консургент" очень хорош, имхо.

Назовите всех гуманоидов двуногими .

Если и можно чему-то научиться из «Скотного двора» Джорджа Оруэлла (игнорируя, конечно, социально-политическое предупреждение о диктаторском коммунизме и коррумпированных режимах), так это тому, что люди — единственные настоящие двуногие. Утверждается (по-моему, Визгун, но я могу ошибаться), что все другие кажущиеся двуногими животные (такие как птицы, обезьяны) используют свои «руки» как метод движения. Только люди резервируют «руки» для работы, а не для движения, идя рука об руку (если вы извините за каламбур) с более высоким интеллектом и эволюцией ловкости/функции над силой рук.

Я не уверен, как это отвечает на вопрос? Каким образом птицы и обезьяны соотносятся с эльфами, гномами и гоблинами? Вы имеете в виду, что только люди используют руки для работы, а дварфы используют их для движения?
Добро пожаловать на сайт, Мэтью. Обратите внимание, что Worldbuilding SE не является дискуссионным форумом; Ожидается, что ответы будут отвечать на заданный вопрос. Как бы то ни было, этот пост, похоже, не имеет никакого отношения к вопросу ОП.

Все варианты, которые я могу придумать, звучат как наука и могут не соответствовать тону фэнтезийной игры/романа.

1) Homo — научная классификация всего, что относится к нашему роду. Тем не менее, звучит вполне гуманистично.

2)Sapients - значит умный/разумный. Работает только в том случае, если гуманоиды - единственная разумная жизнь.

3) Двуногие - означает двуногие, что является довольно физическим описанием большинства гуманоидов.

Двуногий вполне подходит курице...
@Молот Двуногий разумный? Разумный примат?
Homo-* звучит как человекоцентричный только потому, что остальная часть нашего рода вымерла. Если эльфы, гномы, гоблины и т. д. генетически связаны (например, одного и того же рода), то использование названия рода имеет смысл. Или фамилию, если они из более чем одного рода. Например, возможно, эльфы и люди относятся к одному роду (обычно они могут скрещиваться), дварфы — к другому роду, а все гоблины и орки — к третьему. Затем вы можете обращаться к ним в целом по фамилии, независимо от того, используете ли вы Hominidae или выдуманное слово для вымышленного языка/классификации. Если они все не связаны между собой, то это другое.
Я предполагаю, что все они относятся к роду homo. Все они должны быть как минимум приматами.

Подозреваю, именно поэтому мы видим в Warcraft разделение между Альянсом и Ордой. Гуманоидные расы против негуманоидных рас.

Хотя для истории вы могли бы, например, следовать чему-то похожему на Mass Effect.

Расы Совета (расы с представителями в совете) могут быть более похожи на людей по своему внешнему виду. Расы, не входящие в совет, могут быть менее похожи на людей.

Термин «гуманоид» описывает существ с 2 руками, 2 ногами, туловищем и головой, дополнительно может быть добавлен хвост. Любое существо, отличающееся от этого состава, нуждалось бы в других дескрипторах. Вот некоторые из них:

  • Дракоморф: обычно чешуя, структура черепа рептилии, возможно, крылья. Даже если в основном гуманоиды по гриму, такие вещи, как Кобольды, вместо этого иногда помечаются дракоморфами. Этот термин также охватывает полных драконов или виверн — это похоже на универсальную фразу для всего, что похоже на дракона.
  • Кошачий/кошачий: подразумевает кошачьи черты, но также и гуманоидную базовую установку, обычно с добавлением хвоста и меха.

Теперь, пока они все еще «гуманоидные» по своей настройке (ходьба на 2 ногах, свободные руки), есть термины для более «инопланетных» билдов:

  • Инсектоид: это подразумевает Мандибулы и насекомоподобный череп и тело, включая 6 комплектов ног/рук и, возможно, крыльев, а также трахейное дыхание и фасеточные глаза.
  • Арахноид: 8 ног, нижние челюсти, несколько глаз, паукообразный череп и строение тела.
  • (Cen)taur: Иметь 4 ноги вместо 2 и быть каким-то животно-человеко-гибридным существом делает существо кентавром.

Тем не менее, если он худой, имеет 2 ноги, 2 руки и одну голову, соединенные с туловищем, это гуманоид. Но у этого слова есть свои синонимы, отражающие этот состав:

  • антропоморфный («построен как человек»)
  • антропоид («идущий как человек»)
  • двуногий («идущий на двух ногах»)
Я не думаю, что ОП оспаривает это или не знает, как используются эти слова. Он просит похожие термины с другой этимологией .

с чисто таксономической точки зрения все человекообразные существа, вероятно, являются либо человекообразными обезьянами , обезьянами , приматами или сумчатыми . так что разумные обезьяны будут работать хорошо. или вы могли бы использовать термин « мужчины» для обозначения как людей, так и других людей, похожих на приматов. конечно, тогда у вас проблемы с гендерной двусмысленностью.