Атхарвасирас-упанишада - одна из древних Упанишад и, возможно, единственная Упанишада, которая цитируется в Дхармашастрах (например, Гаутама 19.12, Васиштха 22.9 и т. Д.). Она является частью Атхарваведы. В начальном стихе 6-й главы Упанишад говорится:
Просмотреть еще य इमाविश्वा भुवनानि चक्लृपे तस्मै ा (Атхарвасирас Упанишад 6.1)
Тот же Рудра, который находится в Огне, вошел в воды, в растения. Он создал все эти миры (Вишва-Бхувана), Приветствия Рудре и его форме Агни.
И текст продолжает изложением нескольких подобных стихов. Эта мантра, кажется, происходит от мантры Яджурведы 5.5.9, которая очень похожа на эту мантру:
यो रुद्रो अग्नौ यो अप्सु य ओषधिषु ।
Выбрать (Яджурведа 5.5.9)
Рудра в огне, в водах, в растениях, Рудра, вошедший в весь мир, этому Рудре да будет почтение.
Разница между вышеуказанной мантрой Яджурведы и мантрой Атхарвасираса заключается в том, что Яджурведа утверждает:
यो रुद्रो विश्वा भुवना विवेश
Рудра, вошедший в весь мир.
В то время как Атхарваширы заявляют:
इमाविश्वा भुवनानि चक्लृपे तस्मै
Тот, кто создал весь этот мир.
Теперь в обоих стихах могут быть важные философские аргументы. Мантра Яджурведы означает «кто вошел во весь мир». также может быть истолковано как Брахман, только что вошедший в мир (который уже был там), и может также показаться, что поддерживающий мир (пракирти) не возникает из Брахмана, а Брахман просто входит в мир (как в санкхье...). В то время как мантра Атхарвасираса говорит, что оба вошли и «сотворили весь этот мир», что ясно означает, что мир / Пракирти также исходит из Брахмана, и Брахман также входит туда.
Итак , Атхарвасирас-упанишада просто выводит эту мантру из Яджурведы или цитирует другие части Веды? Возможно, что, поскольку Атхарвасирас Упанишада принадлежит Атхарваведе, она цитирует Атхарваведу. Если это поможет, мантра в транслитерации IAST выглядит так:
йо'гнау рудро йо'псвантарья ошадхирвирудха авивеша ।
йа има вишва бхуванани чаклрипе тасмаи рудрайа намо'ствагнайе ।।
Я только что нашел ответ на свой вопрос. Атхарвасирас не берет мантры из Яджурведы, хотя сам является частью Атхарваведы, он цитирует Атхарваведа Самхиту.
Та же самая мантра находится в Атхарваведа Самхите 7.87 . Это услышал Атхарван Риши, Девата мантры — это Господь Рудра, а Чханда — это Джагати:
Просмотреть еще
य इमाविश्वा भुवनानि चक्लृपे तस्मै ा
Рудре в огне, тому, кто обитает в потоках, Рудре, вошедшему в травы и растения, Тому, кто сотворил и создал все эти миры, этому Рудре, да, Агни, да будет почтение!
Таким образом, ясно, что Атхарвасирас цитирует мантру из Атхарваведы, а не выводит мантру из Яджурведы.