Что такое морфологический анализ применительно к изучению Библии?

Насколько я могу судить, морфологический анализ — это метод, используемый исследователями Библии для лучшего понимания исходных языков в контексте.

Как можно использовать такой инструмент, как коды морфологического анализа Робинсона?

Это отличный вопрос, поскольку: а) я никогда не слышал о морфологическом анализе и б) это звучит полезно. Из любопытства, как вы наткнулись на эту технику?
@JonE: см. ответ, который я разместил на этот вопрос минуту назад.

Ответы (3)

Большинство ответов до сих пор зацикливаются на очень конкретных примерах морфологического анализа. Гораздо лучше начать с основного понятия «морфологический анализ», а затем посмотреть, как каждый из этих уже упомянутых случаев соответствует целям морфологического анализа.

Морфологический анализ означает именно то, что предполагает этимология: это анализ форм используемых слов, объясняющий их грамматическое значение. Очевидным примером является выбор слова в тексте, такого как δεδικαίωται, рассмотрение его формы не только для того, чтобы сказать, от какого глагола оно образовано (в данном случае δικαιόω), но и для того, чтобы узнать, как окончания (реже: префиксы/инфиксы) изменяют основную форму. Смысл слова.

В данном случае это означает объяснение того, что глагол δικαιόω является совершенным пассивным изъявительным наклонением третьего лица единственного числа.

Анализ может включать, а может и не включать, как общее правило формирования конкретной формы применяется в конкретном случае. Так, например, это может объяснить, что префикс δε отмечает совершенное время и что ω в δεδικαίωται является результатом сокращения со стандартным маркером для третьего лица во вторичных временах, при этом историческое σ опущено. Но такого рода детали не характерны для инструментов, предлагаемых такими сайтами, как Blueletterbible.org или eSword. Однако Персей приближается.

Чтобы по-настоящему ознакомиться с тем, что делает инструмент морфологического анализа, я бы начал с Персея, а не с Blueletterbible или кодов Робинсона. Это связано с тем, что инструмент Perseus дает гораздо более полный анализ, включая также неясности, которые эти другие разрешили, полагаясь не только на морфологию. Основным недостатком движка Perseus является то, что они убрали функцию разрешения ввода формы для анализа с помощью греческой клавиатуры: теперь вы ДОЛЖНЫ вводить ее, используя их бета-код, что мне неприятно. Но научиться этому не так сложно.

Простой способ объяснить RMAC (коды морфологического анализа Робинсона) заключается в том, что слова в греческом языке меняли («трансформировали») свою форму в зависимости от того, как они использовались (и, следовательно, понимались) в данном контексте. То же самое мы делаем со многими нашими собственными словами: дай, дал, дал, дал; иметь, имеет, не имеет, имел; идти, идти, идти, идти и т. д. Что сделал Робинсон, так это разработал простую, краткую систему буквенно-цифровых кодов, чтобы точно определить, грамматически, как следует понимать слова в Библии в отношении их «частей речи». ': являются ли они существительным, глаголом, местоимением, прилагательным, предлогом, причастием и т. д.; а также их личность (1-й [я/мне], 2-й [ты], 3-й [они]); а также другие основные грамматические особенности, такие как их время (прошедшее, настоящее, будущее); настроение; кейс; Пол; и т.д. Чтобы понять масштаб проблемы (и потребность в таком коде), учтите, что одни только греческие глаголы могут «преобразовываться», я полагаю (мой греческий 30-летней давности [и ржавый]), в более чем 100 различных окончаний. /формы; некоторые из них были идентичны для разных применений одного и того же глагола; и их интерпретация/применение должны определяться пониманием их морфологии, правилами греческой грамматики и контекстом. RMAC вносит большой вклад в прояснение этих вопросов. «Основы греческого языка Нового Завета» Р. Саммерса превосходно раскрывают эти окончания/«морфинги» греческих слов (хотелось бы, чтобы у меня все еще была его книга). Коды Робинсона основаны на принятых правилах греческой грамматики и применимы ко всему греческому Ветхому Завету (я полагаю), а также ко всему Новому Завету. RMAC устраняет много «личных» толкований Греческих Писаний, точно определяя, как следует понимать Писания морфологически/грамматически, в соответствии с принятыми правилами греческой грамматики; и поэтому является очень полезным инструментом для помощи в точном толковании Библии. Чтобы понимать, ценить и применять RMAC, нужно иметь хотя бы хорошее представление об английской грамматике, как кратко показано выше. У e-Sword есть очень хорошее (и простое в использовании) приложение RMAC, которое раньше было бесплатным; но теперь e-Sword платный. Я лично не знаком с другими параметрами доступности RMAC, некоторые из которых можно найти в Google или Bing. согласно принятым правилам греческой грамматики; и поэтому является очень полезным инструментом для помощи в точном толковании Библии. Чтобы понимать, ценить и применять RMAC, нужно иметь хотя бы хорошее представление об английской грамматике, как кратко показано выше. У e-Sword есть очень хорошее (и простое в использовании) приложение RMAC, которое раньше было бесплатным; но теперь e-Sword платный. Я лично не знаком с другими параметрами доступности RMAC, некоторые из которых можно найти в Google или Bing. согласно принятым правилам греческой грамматики; и поэтому является очень полезным инструментом для помощи в точном толковании Библии. Чтобы понимать, ценить и применять RMAC, нужно иметь хотя бы хорошее представление об английской грамматике, как кратко показано выше. У e-Sword есть очень хорошее (и простое в использовании) приложение RMAC, которое раньше было бесплатным; но теперь e-Sword платный. Я лично не знаком с другими параметрами доступности RMAC, некоторые из которых можно найти в Google или Bing.

К вашему сведению, E-sword не является платным. Спасибо!

Это далеко не полный ответ, но я решил добавить несколько заметок о том, что я нашел до сих пор, чтобы потенциально помочь любому, кто пытается понять, для чего нужен морфологический анализ в изучении Библии, пока мы не получим больше ответы.

Я нашел термин «морфологический анализ», когда переустанавливал e-Sword и заметил плагин под названием «Коды морфологического анализа Робинсона».

  • Эта страница загрузки плагина Robinson's Morphological Analysis Codes для инструмента изучения Библии под названием BibleMaximum предлагает следующее описание:

Известно, что первые версии Нового Завета были написаны на греческом языке, поэтому, если кто-то хочет изучать эти части Писания на языке оригинала, необходимо глубокое знание греческого языка. Кроме того, для целей сравнения и критических исследований необходим код, облегчающий определение функции различных слов во фразе. Морис А. Робинсон, старший профессор Нового Завета и греческого языка Юго-Восточной баптистской теологической семинарии в Северной Каролине, создал кодовую систему для определения различных грамматических коннотаций греческого слова, позволяющую читателям лучше понять истинное значение и смысл Священного Писания. Например, код D-APF означает, что слово, помеченное таким кодом, является Указательным местоимением, Винительным падежом, Множественным числом и Женским родом.

  • В Википедии есть страница значений слова «морфологический анализ», и похоже, что на этой странице обсуждается концепция, которую мы пытаемся здесь изучить.

  • По-видимому, есть также «Коды морфологического анализа Паккарда».

Это все, что я знаю до сих пор. Я все еще хотел бы услышать от любого, кто знаком с морфологическим анализом. Мои навыки «изучения слов» настолько базовые, насколько это возможно, и включают в себя поиск числа Стронга и проверку лексикона. Я хотел бы узнать больше о том, какие идеи можно получить путем более тщательного анализа исходных языков. Ваше здоровье.

Спасибо, что поделились тем, что узнали. Похоже, человеку нужно знать немного больше теории лингвистики, чтобы правильно использовать коды. Это также кажется полезным сокращением для таких людей, как мы, которые на самом деле не выучили греческий язык, но хотят понимать тексты. Кроме того, теперь я знаю, какие коды находятся под греческим текстом на веб-сайте NET Bible .