Использование необычных сокращений

Что-то, что я все время вижу в (популярных) научных статьях, — это использование сокращений для обозначения понятий. Для (придуманного) примера:

Поэтому, когда мы имеем дело с анахронической метамеханикой (АММ), мы должны использовать совершенно иной подход, чем раньше в случае амниотических сверхпсихотиков (АУП). Сторонники AMM на самом деле часто не согласны с выводами, сделанными путем применения механизмов AUP к одному и тому же набору данных...

Поскольку я не знаком с этими аббревиатурами по предыдущему опыту, я всегда в конечном итоге оглядываюсь назад, где аббревиатуры были впервые введены. Это серьезно препятствует прогрессу, который я могу сделать в тексте, подобном этому. Однако, поскольку это чрезвычайно распространенная практика, я решил спросить, является ли это проблемой, с которой сталкивается больше людей, и есть ли хорошие альтернативы.

Отличается ли этот вопрос от этого: authors.stackexchange.com/questions/878/…
Есть разница между использованием технических терминов и использованием сокращений для технических терминов. В любом случае вам нужно объяснить, что означают термины, которые вы используете, но вам не обязательно использовать аббревиатуры.

Ответы (5)

Если это аббревиатуры, чрезвычайно распространенные в данной области, часто бывает достаточно одного раза в работе, чтобы определить их. Если они редки, придуманы для части или действительно жаргонны, я бы сказал, один раз на раздел (один раз на главу, один раз на веб-страницу).

В качестве альтернативы также может быть полезен список сокращений в начале или в конце статьи.

Если это научно-популярная литература, ваша аудитория, вероятно, не очень хорошо разбирается в «этой области». Таким образом, даже если аббревиатура распространена среди экспертов, вы не можете ожидать, что ваши читатели запомнят ее так быстро.
@David: хорошая мысль. «Знай свою аудиторию» применимо практически ко всему.

IBM является бастионом использования аббревиатур. Трехбуквенные аббревиатуры (TLA) буквально являются основой компании — наряду с неправильным названием всех аббревиатур аббревиатурами (даже тех, которые не составляют новое слово).

В стиле IBM даже передовые исследовательские работы и журнальные статьи использовали правило «определять по первой ссылке» для новых терминов и сокращений. Аргумент состоял в том, что однажды укоренившаяся аббревиатура ускоряет понимание. Мне всегда казалось, что авторы использовали эту технику для сокращения времени написания, а не для того, чтобы помочь своим читателям. В итоге предложения выглядели как суп из алфавита.

В наш век цифрового контента немного проще искать первое упоминание, но это все еще «тормозит прогресс», как отмечает Дэвид. Идея списка аббревиатур, используемых в произведении, никогда не была обычной практикой, но она абсолютно должна была быть. (Конечно, в HTML каждая ссылка на аббревиатуру может быть помечена так, чтобы во многих браузерах появлялось всплывающее окно с аббревиатурой, избавляя от необходимости поиска. таксономии, чтобы всегда использовалось точное описание даже самой необычной аббревиатуры.)

«программное обеспечение, которое сопоставляет термин с глобальной таксономией, чтобы всегда использовалось точное описание даже самой необычной аббревиатуры» . Вы имеете в виду, что программное обеспечение для разработки должно соответствовать RFC 5513 ?

Если вы используете много сокращений, которые могут быть незнакомы читателю, то читатели могут обнаружить, что им придется постоянно возвращаться к ним, чтобы понять, что они означают. Но если вы не используете аббревиатуры, текст может стать утомительным и звучать очень повторяющимся.

Например, позвольте мне посмотреть, смогу ли я составить пару предложений для иллюстрации:

Периферийное устройство автономной дезактивации Warp Drive (WDADP) может предотвратить отказ двигателей вашего корабля. WDADP предотвращает попадание посторонних частиц в двигатель. Большинство WDADP изготавливаются из титановых сплавов. Обязательно ежемесячно проверяйте свой WDADP. Ухоженный WDADP... и т.д.

Попробуйте переписать этот абзац, но указать WDADP. Становится ужасно многословно и неловко.

С другой стороны, время от времени я сталкиваюсь с предложением, состоящим практически из одного длинного потока сокращений. «Отправьте ваши ASPX-файлы по FTP на сервер IIS перед запуском задачи CRON на компьютере с LINUX» и т.п. может быть очень пугающим для тех, кто не использует эти аббревиатуры каждый день. (Время от времени я читаю предложение, наполненное такими сокращениями, и смеюсь над тем, что полностью его понял, несмотря на его неясность.)

Лично у меня есть длинный технический термин, который неоднократно используется в документе, я буду сокращать его с пояснением при первом использовании. Если я ожидаю, что аббревиатура будет хорошо знакома моей целевой аудитории, я буду использовать ее без колебаний и часто без объяснения причин. Но если что-то может быть незнакомым и встречается только пару раз, я объясняю это.

Строго говоря, единственные две аббревиатуры, которые можно квалифицировать как таковые во втором примере, это FTP и IIS. «Файлы ASPX» указывают, к каким «файлам» применяется «FTP» (расширяется до «соответствие файлов *.ASPX»). CRON и LINUX — это даже не аббревиатуры; cron — это название класса службы, а Linux — это имя собственное, мало отличающееся от Windows или Ford. И в большинстве случаев такая точность не нужна; простая фраза «перенесите ваши файлы ASPX на веб-сервер» будет работать так же хорошо, если вы установили, что веб-сервер должен работать под управлением IIS.
Ну, на самом деле это не суть вопроса, поэтому я не хочу вступать в дебаты по поводу ошибочного примера. Я думаю, что моя точка зрения остается в силе. ASPX — это сокращение от «Active Server Pages eXtended». Тот факт, что эта аббревиатура используется в качестве расширения файла, не делает ее менее аббревиатурой. Линукс и крон... ладно. Я перешел от «аббервиации» к «техническим терминам». (Linux представляет собой сжатие «LINUs Torvalds» + «UniX», так что в некотором смысле это аббревиатура. И я всегда думал о «cron» как об аббервиации «хронологический». :-) Я не уверен, в чем смысл из вашего последнего предложения. ...
... Тот факт, что в конкретном случае детали могут быть опущены из предложения и, таким образом, избегается проблема, на самом деле не решает проблему в общем случае. Важно ли в этом примере сказать, что файлы отправляются по FTP, зависит от контекста. То же самое, независимо от того, является ли сервер IIS: это было бы важно, если у вас есть несколько серверов с разными двигателями, и не нужно, если у вас есть только один. Как написано, смысл предложения, по-видимому, заключается в том, что загрузка файлов должна быть выполнена до запуска cron, поэтому я не понимаю, как вы могли просто пропустить это. Что бы ни.
Я хочу сказать, что во многих случаях предложения не обязательно должны состоять из списков сокращений. Конечно, вполне может быть случайный случай, когда сделать это таким образом поможет читабельность, ясность и понимание, но если вы часто используете сокращения таким образом (и это не зависит от вашего конкретного примера), вам следует подумать, стоит ли это действительно необходимо, или если текст можно переписать каким-то образом, который не требует постоянного использования этих терминов . Несколько предложений должны стоять полностью сами по себе; почти всегда есть много контекста.

Недавно я читал книгу по истории, в которой была показана именно эта проблема - она ​​была завалена аббревиатурами, которые объяснялись только в первом случае их использования. Мне постоянно приходилось идти вперед и назад по книге, чтобы напомнить себе, что это такое.

Автор действительно должен был (на мой взгляд) поместить полный глоссарий сокращений в конце книги для удобства поиска.

Если в книге используется много незнакомых сокращений, глоссарий — это то, что нужно.

У Станислава Лема для этого был очень хороший метод. Прочтите для этого его "Наблюдение на месте", хотя я не уверен, что перевод передает дух.

По сути, аббревиатуры складываются в осмысленные, полуосмысленные, юмористические, с ужасными орфографическими ошибками, грубо наводящие на размышления и в остальном очень запоминающиеся слова.

Поэтому, когда мы имеем дело с СуперХронической Механикой (SuC-Me), мы должны использовать совершенно иной подход, чем раньше в случае Временно Интертрансмиссивных зональных олигархов (TIT/AreOli). Сторонники SuC-Me на самом деле часто не согласны с выводами, сделанными путем применения механизмов TIT к одному и тому же набору данных...