В главе Бо, 11:5 , Тора говорит:
«Да умрет всякий первенец в земле Египетской, от первенца фараона , сидящего на престоле своем , до первенца рабыни , которая за мельничным жерновом , и все первородное из скота».
Мы знаем, что делают короли; они сидят на тронах. Мы знаем, что делают рабы; черновой труд.
Почему в Торе используются эти дополнительные слова (выделены жирным шрифтом выше)?
Что мы узнаем от них?
(Предполагается, что Тора точна во всех отношениях и из каждого слова можно выучить.)
Раши объясняет, что страдали от самых прославленных до самых низших.
Есть разные уровни рабов, и те, кто стоит за жерновами, были самым низким уровнем. И Фараон был на абсолютно высшем уровне.
Первый жирный термин очевиден. Без слов «Сидящий на престоле своем» можно было бы подумать, что только сыну фараона, а не самому фараону грозит чума.
Как только эта фраза требуется, тогда также необходима следующая фраза «за жерновом». Потому что, если бы в ней упоминался только трон, то вы могли бы подумать, что угрожали только рабам дома фараона. Альтернативно, если фараон отвечает за все производство зерна, как нам рассказали с историей Йосефа, то, возможно, первенец рабыни за мельничным домом говорит нам, что угрожали только первенцам аристократов, но даже их рабам ... ... Однако, с другой стороны, нам говорят, что весь Египет стал рабами фараона, так что это могло быть излишним. Тем не менее, эта фраза позволяет нам думать и размышлять о иерархии египетского общества и знать, что чума затронула без второй фразы мы могли бы подумать, что это была лишь ограниченная группа.
Поворот на ответ Ави :
«Кто сидит на его троне» должен включать даже самых высокопоставленных многочисленных сыновей Пароха от его многочисленных жен (что вероятно для монарха в его время).
Затем «Кто стоит за жерновом» необходим либо для параллелизма, либо для того, чтобы избежать непреднамеренных выводов из шутки о троне, как указано в ответе Ави .
Двойной АА
мш210