Как его зовут "Чубакка"?

Чубакка (для друзей Чуи) — вуки из оригинальной трилогии «Звездных войн ». Мы знаем его имя, потому что его имя произносят не только он, но и другие люди. Всякий раз, когда он говорит, это рычание и другие звуки, он не может озвучить бейсик, как люди и C-3P0. Но он также не может произнести имя «Чубакка». У других вуки такая же проблема, у них есть имена, которые они явно не могут произнести.

Откуда у Чубакки такое имя, если он сам не может его произнести?

Я бы сказал, что он произносит это правильно, а мы неправильно произносим.
Или, может быть, это базовый перевод его имени на starwars.wikia.com/wiki/Shyriiwook.
@BrendanHughes Знаете, ваша ссылка дает ответ ... Это действительно перевод, но, похоже, это не его оригинальное имя. (Или, если это так, то это кажется довольно большим/преднамеренным совпадением между ним и Соло)
Это просто вопрос акцента. Только потому, что вы не можете этого понять, это не значит, что он не может произнести это слово.
Если бы только вуки были хоть как-то грамотны и могли как-то общаться, используя письменное слово, чтобы они могли просто произносить эти вещи.

Ответы (4)

В каноническом комиксе Чубакка показано, что он не произносит свое имя как «Чубакка».

Зарро: У тебя есть имя?

Чубакка: ИРРААН!

Зарро: Я не... знаю, как это сказать.

Это объяснение Вукипедии очевидному несоответствию. Это имеет смысл для меня.

Уникальная форма горла вуки делала язык шириивука очень трудным, даже невозможным для большинства не-вуки; предположительно, само слово «Шириивук», а также другие слова или имена вуки были транслитерацией оригинальных звуков вуки в форму, более легко произносимую другими.

Честно говоря, я не понимаю, как это отвечает на вопрос. Это не объясняет, как YRRAANNH транслитерируется в Chewbacca , которые просто явно отличаются, чтобы их игнорировать и просто списывать на «транслитерацию».
@ThePopMachine «YRRAANNH», вероятно, настолько близок к «Чубакке», насколько это возможно. Учитывая, что почти каждый звук, который он издает, звучит почти одинаково, я уверен, что в его рычании гораздо больше характерных звуков, чем в наших ушах. Что-то вроде того, как китайский звучит как неразличимый, бессмысленный крик для многих носителей английского языка.
@DCShannon: помимо того, что вы описываете китайский язык как кричащий, дело в том, что у звуков есть определенные базовые особенности, которые не исчезают при транслитерации просто потому , что вы не можете различить или произнести некоторые из их особенностей. В частности, нет никакого смысла транслитерировать один звук как совершенно другое количество слогов. Поэтому объяснение неубедительно.
@ThePopMachine Chew => YRR, ba => AA, ca => NNH. Движения рта ничем не отличаются. Если вы не убеждены, значит, вы не убеждены, но мне это кажется достаточно близким.
@DCShannon, не уверен, шучу или нет.
@ThePopMachine Это должен был быть мой последний комментарий по этому вопросу, но поясняю: совершенно серьезно. У Чубакки нет человеческого рта. Вполне вероятно, что эти звуки являются его аналогом «Чубакки».
@ThePopMachine Нет, это YRRAARRRGHH. Вы должны произнести это сзади горла. Нет, в удивлении и тревоге! -Вы имеете в виду своего рода "Ах!" -Да все верно. "Он отрывает мне руки! ИРРАХ!"
Заявление Вукипедии не является каноническим источником. Но недавние разоблачения показывают , что Чубакка происходит непосредственно от Шириивука , а не просто от имени, придуманного другими. Так что этот ответ по существу правильный, но без источника.
Возможно, частоты, из которых состоят слоги «жуй», «ба», «ка», находятся на частоте, недоступной человеческому слуху. Сравните дебаты между Лорел и Янни. Сначала я услышал «Laurel», но когда вы уменьшите частоты, вы обнаружите, что люди с лучшим слухом слышат более высокие частоты, которые делают его «Yanny». Это доказательство того, что по крайней мере один твердый согласный звук «н» может быть полностью потерян из-за плохого слуха. Предположительно, люди, которые первыми транслитерировали Shyriiwook, перед транслитерацией пропустили звуки через звуковое программное обеспечение. Им придется это сделать, иначе вся сложность языка будет потеряна.

Это объясняется в справочнике по ролевой игре «Звездные войны» « Руководство по галактической кампании ».

«Поскольку имена на языке вуки шириивуков не могут быть произнесены большинством рас, стандартным соглашением для других рас является перевод имени вуки в ряд примерно похожих звуков. распознавать базовые версии их названий и не вижу причин настаивать на том, чтобы другие виды причиняли себе вред ради точного произношения».

Очевидно, стоит отметить, что эта книга больше не считается каноном, но она является таким же хорошим объяснением, как и любое другое.

Недавние разоблачения показывают , что Чубакка происходит непосредственно от Шириивука , а не просто от имени, придуманного другими. Так что этот ответ в значительной степени канон.

Я чувствую, что это дополнение необходимо после выхода Solo: A Star Wars Story .

Установлено, что Хан немного знает Шириюк, и он действительно немного говорит, пока Хан и Чуи вместе находятся в клетке. Позже у нас есть Хан, который спрашивает Чуи, как его зовут.

ХАН: Так как же тебя зовут?
ЧУИ: [Вуки рычит]
ХАН: Чубакка? (СМЕЕТСЯ) Хорошо, тебе понадобится прозвище, потому что я не буду говорить это каждый раз.
ЧУИ: [Рычит]

Подробнее: https://www.springfieldspringfield.co.uk/movie_script.php?movie=solo-a-star-wars-story Это на самом деле довольно показательно, поскольку Чубакка - имя собственное, они явно никогда раньше не встречались , а Чубакка ранее не был известен Хану.

Таким образом, это демонстрирует, что, несмотря на то, что базовая транслитерация (возможно, лучше сказать трансфонетизация ) работает, существует некое соответствие между исходной фонологией Шириивука и базовой фонологией. Т.е. можно услышать слово в оригинальном Shyriiwook и сделать стандартное преобразование в это альтернативное произношение для использования остальной частью Галактики.

Так вот почему его зовут Чубакка .

Возможно, Чубакка — это его имя, которое используют «человеческие» персонажи в «Звездных войнах».

Довольно часто этнические группы и места имеют разные названия на разных языках. Многие из этих имен полностью отличаются от имен, используемых жителями.

И многим людям иностранцы дают прозвища на их родном языке.

Например, генерала Джорджа Крука апачи называли Нантан Лупан или «вождь серых волков», которые, конечно, называли себя не апачами, а инде , что по совпадению звучит очень похоже на индио , испанское слово, обозначающее индейца.

Если вуки не могут произнести свои имена, которые слышат или читают в «Звездных войнах», очевидно, что это должны быть чужие имена, данные им не вуки.

Хорошим примером этого в ЕС является то, как мон-каламаны называют свою планету «Дак», но другие виды называют ее чем-то вроде мон-каламари.
Недавние разоблачения показывают , что Чубакка происходит непосредственно от Шириивука , а не просто от имени, придуманного другими.