Мне часто приходится писать электронные письма на французском языке, содержащие технические слова на английском языке, и кажется, что проверка орфографии в OSX не может понять, что документ может содержать оба языка.
В результате либо французские, либо английские слова подчеркнуты красным, и это некрасиво.
Я попробовал трюк с тем, как заставить Firefox проверять орфографию на нескольких языках одновременно? который состоит в объединении нескольких файлов .dic и .aff, загруженных из titoBouzout/Dictionaries , но проверка грамматики менее точна, чем проверка по умолчанию в OSX.
Перейдите в системные настройки/клавиатура/текст/орфография и нажмите на окно и перейдите к пункту «Настройка». Затем установите флажки только для двух нужных языков и установите для него значение «Автоматически». Также установите для словаря значение «Автоматически» в меню «Правка» > «Правописание и грамматика» > «Показать правописание и грамматику».
Я подозреваю, что это лучше работает для отдельных предложений или абзацев на разных языках, чем для разных языков в одном предложении.
Попробуй это:
Я только что попробовал это, и даже после удаления французского из моих предпочитаемых языков он продолжал правильно исправлять французские слова.
Я не совсем уверен, почему, но, похоже, это помогает.
Решение Тома Гевеке в основном работало для меня, но мне пришлось добавить дополнительный источник в «Клавиатура» -> «Источники ввода». Тогда это сработало, как и ожидалось.
Прифтан
Прифтан