Как лучше задать вопрос на английском или японском, если вы ожидаете ответа на английском языке?

Когда я путешествовал по Японии, я спросил некоторых японцев, говорят ли они по-японски по-английски, и по какой-то причине люди не ответили на мой вопрос. Я не был уверен, было ли это потому, что они не хотят говорить по-английски, или японцам просто кажется странным, что вы говорите по-японски, чтобы попытаться получить ответ на английском. Я путешествовал между Токио и Хиросимой. Я хочу знать, лучше ли просто задать вопрос на английском, а не на японском?

Это может быть потому, что ваш японский звучит как клингонский
Недавно у меня был противоположный случай: я заметил, что некоторые туристы в Испании разговаривают по-японски, и завел непринужденную беседу на японском языке. Они ответили по-английски: «О, вы говорите по-японски?». И нет, мой японский не сломался.
Чтобы продолжить комментарий, вы ответили или продолжили разговор на японском или английском языке?
@Michael Lai: Я продолжил на японском, и они тоже.

Ответы (4)

Спрашивая, говорит ли кто-то на вашем языке, есть несколько потенциальных ловушек, особенно в Японии. Есть совершенно разные ожидания, чтобы оценить, действительно ли вы говорите на языке, и часть страха, какие ожидания могут быть у спрашивающего, если вы подтвердите.

Кроме того, в Японии люди чувствуют, что ожидания от них намного выше, чем в других странах. в то время как итальянец может гораздо меньше колебаться, чтобы рассказать вам историю своей жизни на итальянском языке, если вы говорите всего 2-3 слова, японцы гораздо более склонны к совершенству и скорее хранят молчание, чтобы не смущать вас обоих.

Таким образом, лучший способ, как правило, состоит в том, чтобы попытаться сделать сам вопрос (где находится станция?) максимально понятным для человека, вместо того, чтобы непреднамеренно подталкивать его к обязательству понять и быть в состоянии ответить вам на иностранном языке.

Итак, чтобы ответить на ваш вопрос, да, они, скорее всего, не хотели говорить по-английски, потому что, каким бы ни был их уровень английского, они не чувствовали, что этого достаточно, чтобы подтвердить, что они говорят по-английски.

Поэтому, если ваши вопросы касаются местоположения, знание слова этого места на японском языке и наличие карты, на которую люди могут указать, приведут к гораздо лучшим результатам, чем вопрос, говорят ли они по-английски. Спрашивать об этом на японском еще сложнее, особенно если ваш японский недостаточно хорош, чтобы понять, ответят ли они на японском что-то вроде «Я изучал это в школе, но почти все забыл».

Что касается получения ответа на такой вопрос в Японии, есть еще одно измерение: люди в Японии не скажут вам, если они не знают ответа. Сразу признаться в том, что «я не знаю», в Японии неприемлемо на нескольких культурных уровнях. Это смутило бы вас обоих одновременно с точки зрения отвечающего. Так что, если человек не знает ответа, он, скорее всего, начнет молча думать, наклонять голову и комментировать типа «Со дэсу нээ...», «Чотто...» и втягивать воздух сквозь зубы. Это должно быть для вас сигналом не настаивать, сказать спасибо и продолжать. Если вы будете упорствовать, высока вероятность того, что человек почувствует давление, отправляя вас в любом направлении. См. также мой ответ здесь для более подробной информации по этой теме.

Я бы все-таки посоветовал задавать вопрос на японском лучше. По крайней мере, это показывает, что вы стараетесь, и в большинстве культур это приветствуется.

Если люди не ответили на ваш вопрос, возможно, они не поняли, о чем вы говорите. В этот момент было бы нормально переключиться на английский, чтобы посмотреть, понимают ли они. По крайней мере, вы продемонстрировали небольшое усилие.

Еще лучше, конечно, попытаться выучить больше фраз на японском языке, чтобы вам не пришлось спрашивать, говорят ли они по-английски.

Я задал вопрос на японском языке (как описано в моем посте, может быть, немного неясно). Это меняет ваш ответ?
Я понял. Мне до сих пор кажется, что ты поступил правильно. Это то, что я сделал бы в любом случае. Однако вернуться к английскому языку после попытки вполне разумно. Я думаю, что ответ раскрытия выше охватывает это лучше, в частности, японскую культуру.

Ну, во-первых, мы предполагаем, что вы произносите это правильно, когда говорите это. Так что в этом случае есть несколько вариантов.

  • вы могли бы говорить это ясно, а сами они не говорят по-английски, поэтому стесняются в этом признаться.
  • они могут говорить по-английски, но стесняются попробовать свой ломаный английский, и в то же время обеспокоены тем, что ваш японский звучит плохо, и, как «хозяева» вас в своей стране, не хотят смущать своего гостя.
  • они глухие? :)

Моей первой мыслью, когда я прочитал ваш заголовок, было «эээ, английский язык» — поскольку, говоря по-английски, сразу становится ясно, какова ваша цель, и не создается ложного впечатления, что вы пытаетесь говорить по-японски. Однако, когда я заметил, что вы находитесь в Японии (основной вопрос), мой ответ изменился на то, чтобы сначала задать вопрос на японском языке.

Важно уважать культуру и страну места, которое вы посещаете, и не предполагать, что все говорят на вашем родном языке (будь то английский, японский, немецкий, африкаанс или любой другой). Так что полезно всегда учить несколько фраз, и одна очень удобная: «Вы говорите по-английски?» или фразу «Я говорю только по-английски» — даже если они этого не делают, они могут найти кого-то, кто говорит по-английски. И если они это сделают, они, по крайней мере, будут уважать ваши попытки использовать их язык.

В противном случае вы можете прибегнуть к методу общения с размахиванием руками и жестами ;)

«Вы говорите по-английски» отличается от других вопросов. "Какой путь к вокзалу, пожалуйста?" может быть лучше на английском языке, особенно если вы не знаете, как понять ответ на местном языке. Но "Вы говорите по-английски?" на английском влечет за собой то, что вы можете говорить только по-английски и никак иначе. Это не было бы хорошим первым предложением разговора — хотя, если вы больше ничего не говорите, какой у вас есть выбор?

Я задал вопрос на японском, это меняет ваш ответ?